Arquivo da categoria: Europa

JARDIM MÁGICO DE LUZES EM BERLIM/MAGISCHER GARTEN DER LICHTER IN BERLIN/MAGICAL GARDEN OF LIGHTS IN BERLIN

Um jardim botânico se visita, de forma geral, para conhecer, rever, aprender sobre espécies vegetais, não é mesmo? Mas, se estamos em um lugar com inverno rigoroso onde a maioria das plantas “hibernam” nessa época do ano, então não há interesse em se visitar um jardim botânico no inverno. Porém, em Berlim, esse raciocínio funciona de forma diferente. Sim, há interesse sim, em visitar o Jardim Botânico de Berlim durante o inverno, mas, precisamente no período de 16/11/2017 à 07/01/2018 porque é nesse período que o lugar se enche de cores, luzes e sons.

Quando entardece o show mágico de luzes coloridas inicia.

Esse espetáculo imperdível acontece no período natalino. Erich e eu visitamos o local em dezembro de 2017 e nos encantamos com a criatividade dos artistas que conceberam o projeto e com a beleza do show de luzes.

De acordo com a informação obtida no local, esse evento foi inspirado em algo semelhante que acontece em Londres.

Se você estiver planejando uma visita à Berlim no período natalino, inclua visitar essa maravilha. Recomendo que visite o site do Jardim Botânico e verifique detalhes sobre essa programação. Procure comprar o ticket pela Internet para não ficar em filas. O valor do ingresso é de 17, 00 euros, há desconto para crianças e pessoas a partir dos 65 anos.

Outra dica: se você gosta de fotografias, vale a pena levar um tripé para fazer belas fotos e participar do concurso fotográfico promovido pela instituição.

É importante ir com roupas bem aquecidas porque o tempo todo você vai estar caminhando em um circuito de 2 km, ao ar livre. Há barraquinha com venda de bebidas quentes.

O show realmente impressiona pela concepção do lay out da exposição e com os motivos artísticos utilizados no projeto luminotécnico, como o túnel de luz e as flores que mudam de cores.

Se quiser ler mais sobre essa maravilha, clique aqui.

 

Observação: se você quiser continuar “viajando” com o nosso blog, clique no botão “seguir” localizado no canto inferior direito dessa página.

MAGISCHER GARTEN DER LICHTER IN BERLIN

Einen botanischen Garten besucht man in der Regel, um das Wissen über Pflanzenarten zu erweitern, nicht wahr? Aber wenn wir nun an einem Ort mit strengem Winter sind, in dem die meisten Pflanzen zu dieser Jahreszeit “überwintern”, dann besteht wohl kein Interesse daran, einen botanischen Garten zu besuchen.

In Berlin funktioniert diese Argumentation jedoch anders. Ja, es gibt ein Interesse daran, den Botanischen Garten in Berlin im Winter zu besuchen, aber genau nur in der Zeit vom 11/11/2017 bis zum 7/01/2018, denn während dieser Zeit ist dieser Ort voller Farben, Lichter und Klänge.

Wenn es dunkel wird, beginnt die magische Show der bunten Lichter.

 

Dieses unvergessliche Spektakel geschieht um die Weihnachtszeit. Erich und ich haben den Ort im Dezember 2017 besucht und waren begeistert von der Kreativität der Künstler, die das Projekt konzipiert haben, und von der Schönheit der Lichtershow.

Informationen zufolge wurde dieser Event durch eine ähnliche Veranstaltung in London inspiriert und nachempfunden.

Falls Sie während der Weihnachtszeit einen Besuch in Berlin planen, besuchen Sie diese wundersame Pracht. Ich empfehle Ihnen, die Website des Botanischen Gartens zu besuchen, um mehr Details zu wissen. Versuchen Sie auch, das Ticket über das Internet zu kaufen, damit Sie nicht wie wir in einer langen Schlange anstehen müssen. Der Preis des Tickets ist 17  Euro, es gibt einen Rabatt für Kinder und Personen ab 65 Jahren.

Noch ein Tipp: Wer Fotos machen möchte, der sollte sich ein Stativ mitnehmen, um einerseits schöne Fotos machen zu können und um andererseits eventuell an dem ausgeschriebenen Fotowettbewerb teilzunehmen.

Es ist sehr wichtig, warme Kleidung zu tragen, da Sie die ganze Zeit auf einer 2 km langen Rundstrecke im Freien und somit in der Kälte spazieren gehen. Es gibt jedoch unterwegs auch eine Snackbar mit willkommenen heißen Getränken.

Die Lichtershow besticht durch die Gestaltung des Ausstellungslayouts und die künstlerischen Motive der Lichtprojekte wie zum Beispiel den Tunnel aus Licht und vielen Blumen, welche die Farben wechseln.

Mehr über Botanischen Garten in Berlin klick here.

Hinweis: Falls Sie unseren “Seguir” auf dem Blog folgen wollen, dann klicken Sie unten rechts einfach auf “Weiter”, Sie werden dann zukünftig automatisch informiert.

MAGICAL GARDEN OF LIGHTS IN BERLIN

A botanical garden is usually visited to expand the knowledge about plant species, right? But if we are now in a harsh winter, when most plants “overwinter” at this time of the year, then there is probably no interest in visiting a botanical garden.

In Berlin however this argument works differently. Yes, there is an interest in visiting the Botanical Garden in the wintertime, but only in the period from 11/11/2017 to 7/01/2018, because during this time this place is full of colors, lights and sounds.

When it gets dark, the magical show of colorful lights begins.

This unforgettable spectacle happens around the Christmas time. Erich and I visited the place in December 2017 and we liked very much the creativity of the artists who designed the project and the beauty of the lightshow.

According to our information this event was inspired and modeled by a similar event in London.

If you are planning a visit to Berlin during the Christmas season, visit this wondrous splendor. I recommend you to visit the Botanical Garden website for more details. Also try to buy the ticket through the internet so you do not have to queue like us. The price of the ticket is 17 Euro, there is a discount for children and persons over 65 years.

Another tip: If you want to take photos you should take a tripod with you to be able to make beautiful photos and on the other handside possibly take part in the advertised photo contest.

It is very important to wear warm clothes as you are walking all the time on a 2 km circuit outdoors and thus in the cold. However, there is also a snack bar with welcoming hot drinks on the way.

The lightshow impresses with the design of the exhibition layout and the artistic motives of the light projects, such as the tunnel of light and the many flowers which change the colors.

To read more about the Botanical Garden in Berlin, click here.

Note: If you want to follow our “Travels” on the blog, simply click on “Seguir” in the lower right corner, you will be then automatically informed in the future.

 

Nuremberg – Mercado de Natal mundialmente famoso/Nürnberg – weltberühmter Christkindlesmarkt/Nuremberg – world famous Christkindlesmarkt

Não foi a nossa primeira visita a Nuremberg, mas desta vez queríamos nos concentrar no mundialmente famoso Mercado de Natal de Crianças (Christkindlesmarkt).

Fonte/Source/Quelle: nuernberg-und-die-lage-in-sueddeutschland-110743

Nós já fomos uma vez nesta metrópole da Francônia pertencente ao Estado Livre da Baviera

com cerca de 500 mil habitantes e reconhecida pela ótima qualidade de vida. Ficamos muito impressionados com a atmosfera do centro histórico, seu emblema do Kaiserburg, a muralha da cidade velha,

seus prédios históricos,

telhados,

casas estilo enxaimel,

Igrejas, torres, fontes,

pontes e museus.

Sem mencionar o fato de que durante o período do nacional-socialismo Nuremberg foi usad pelos nacional-socialistas como uma “cidade dos comícios do partido nazista” e propaganda nacional-socialista. A partir de novembro de 1945 foram realizados nessa cidade os julgamentos dos  principais criminosos nazistas.

Portanto, planeje visitar o Christkindlesmarkt com tempo suficiente para obter uma impressão geral desta cidade, de preferência,programe um fim de semana relaxante.

Mas agora é a hora de mergulhar neste Mercado de Natal e dividir com vocês algumas  impressões visuais – além dos cheiros, aromas, odores, fragrâncias, músicas e sons…um sonho de Natal…!!

Dica: visite também, no Mercado de Natal de Crianças de Nuremberg, a parte com barraquinhas das cidades-irmãs,

tais como: Antalya (Turquia), Atlanta (EUA), Kharkiv (Ucrânia), Cordoba (Espanha), Gera (Thuringia), Glasgow (Escócia), Hadera (Israel), Kalkudah (Sri Lanka), Kavala (Grécia), Cracóvia (Polônia) Nice (França), Praga (República Checa), San Carlos (Nicarágua), Santiago de Cuba (Cuba), Shenzhen (China), Skopje (Macedónia), Veneza (Itália), Verona (Itália), Bar (Montenegro), Klausen e Montan (Itália), Brasov (Romênia) e Nablus (Palestina).

Observação: se você quiser continuar “viajando” com o nosso blog, clique no botão “seguir” localizado no canto inferior direito dessa página.

Nürnberg – weltberühmter Christkindlesmarkt

Es war nicht unser erster Besuch in Nürnberg, aber dieses Mal sollte vor allem der weltberühmte  Christkindlesmarkt im Mittelpunkt stehen.

Fonte/Source/Quelle: nuernberg-und-die-lage-in-sueddeutschland-110743

Wir waren schon einmal in dieser fränkischen Metropole des Freistaates Bayern

mit seinen etwa 500.000 Einwohnern und anerkannter hoher Lebensqualität und waren schon damals sehr angetan von der Atmosphäre in der Altstadt, seinem Wahrzeichen der Kaiserburg, der alten Stadtmauer,

seinen historischen Gebäuden,

Dächern,

Fachwerkhäusern,

Kirchen, Türmen, Brunnen,

Brücken undMuseen.

Nicht unerwähnt sollte die Tatsache sein, daβ während der Zeit des Nationalsozialismus   Nürnberg von den Nationalsozialisten als „Stadt der Reichsparteitage“   und nationalsozialistischer Propaganda miβbraucht wurde. Ab November 1945 fanden dann hier aber auch   die Nürnberger Prozesse gegen führende Kriegsverbrecher der nationalsozialistischen Diktatur statt.

Planen Sie also für einen Besuch des Christkindlesmarktes auch genügend Zeit dafür ein, einen Gesamteindruck von dieser lebenswerten Stadt bekommen zu können, am besten ein entspanntes Wochenende.

Nun aber ist es an der Zeit in diesen Christkindlesmarkt einzutauchen und Ihnen zumindest visuelle Eindrücke davon zu vermitteln – von den Gerüchen, Düften, Aromen, Musiken und Geräuschen ganz abgesehen…ein Weihnachtstraum…!!

Tipp: unbedingt auch den Markt der Partnerstädte besuchen mit internationalem Flair an Ständen aus der ganzen Welt wie:

Antalya (Türkei), Atlanta (USA), Charkiw (Ukraine), Córdoba (Spanien), Gera (Thüringen), Glasgow (Schottland), Hadera (Israel), Kalkudah (Sri Lanka), Kavala (Griechenland), Krakau (Polen), Nizza (Frankreich), Prag (Tschechien), San Carlos (Nicaragua), Santiago de Cuba (Kuba), Shenzhen (China), Skopje (Mazedonien), Venedig (Italien), Verona (Italien), Bar (Montenegro), Klausen und Montan (Italien),  Brasov (Rumänien) und Nablus (Palästina).

Hinweis: Falls Sie unseren “Seguir” auf dem Blog folgen wollen, dann klicken Sie unten rechts einfach auf “Weiter”, Sie werden dann zukünftig automatisch informiert.

Nuremberg – world famous Christkindlesmarkt

It was not our first visit to Nuremberg, but this time we wanted to focus on the world-famous Christkindlesmarkt.

Fonte/Source/Quelle: nuernberg-und-die-lage-in-sueddeutschland-110743

We were once in this Franconian metropolis of the Free State of Bavaria

with its approximately 500,000 inhabitants and recognized its high quality of life and we were already very impressed by the atmosphere in the old town, its emblem of the Kaiserburg, the old city wall,

its historic buildings,

roofs,

half-timbered houses,

churches, towers, fountains,

bridges and museums.

Not to mention the fact that during the period of National Socialism Nuremberg was used by the National Socialists as a “city of the Nazi party rallies” and National Socialist propaganda. From November 1945, however, the Nuremberg trials against leading war criminals of the National Socialist dictatorship took place here as well.

So plan enough time to visit the Christkindlesmarkt to get an overall impression of this liveable city, preferably a relaxing weekend.

But now is the time to immerse yourself in this Christkindlesmarkt and to give you at least visual impressions of it – apart from the smells, scents, flavors, music and sounds…a Christmas dream…!!

Tip: be sure to visit the market of twin cities with international flair at stands from around the world such as:

Antalya (Turkey), Atlanta (USA), Kharkiv (Ukraine), Cordoba (Spain), Gera (Thuringia), Glasgow (Scotland), Hadera (Israel), Kalkudah (Sri Lanka), Kavala (Greece), Krakow (Poland) , Nice (France), Prague (Czech Republic), San Carlos (Nicaragua), Santiago de Cuba (Cuba), Shenzhen (China), Skopje (Macedonia), Venice (Italy), Verona (Italy), Bar (Montenegro), Klausen and Montan (Italy), Brasov (Romania) and Nablus (Palestine).

Note: If you want to follow our “Travels” on the blog, simply click on “Seguir” in the lower right corner, you will be then automatically informed in the future.

 

VALE DO DOURO: FLORES E VINHO/VALE DO DOURO – BLUMEN UND WEIN/VALE DO DOURO – FLOWERS AND WINE

Portugal é um destino turístico recheado de ótimas opções de passeios agradáveis.

O país possui cinco regiões turísticas no continente: Norte, Centro, Lisboa, Alentejo e Algarve.

Regiões turísticas de Portugal/Touristenregionen von Portugal/Tourist Regions of Portugal/Fonte/Quelle/Source:http://www.portugalgolf.pt/menu_regioes.htm

Nesse post, trato sobre o Vale do Douro, uma das paisagens mais espetaculares que Erich e eu já vimos nas nossas andanças pelo mundo.

Se você planejar uma viagem à cidade de Porto, recomendo que inclua no seu roteiro o Vale do Douro. Trata-se de uma região denominada “Alto Douro Vinhateiro”considerada Patrimônio da Humanidade pela UNESCO.

Há passeios de um dia a essa região, tipo “bate-volta”, saindo do Porto. Porém, o melhor, em minha opinião, é alugar um carro e descobrir a região devagar, parando onde você achar conveniente, pois a área é pontilhada por muitos vilarejos charmosos.

As estradas são estreitas e ladeadas pelo verde da vegetação e pelo colorido das flores que são abundantes na primavera (viajamos no final de maio), começo da alta estação turística.

Chegamos na região através da cidade de Vila Real e a partir daí começamos a apreciar paisagens deslumbrantes.

O grande cenário é constituído pelo vale formado pelas montanhas, que abrigam muitas quintas e pequenas cidades. Algumas dessas quintas também recebem hóspedes, para quem busca um cenário de paz e beleza, é um destino recomendado.

Se você alugar um carro, fique atento (a) quando estiver conduzindo o veículo, as estradas são estreitas, com muitas curvas. Há mirantes de onde se descortina vistas espetaculares. Há um sobe e desce contínuo. Pinhão e Peso da Régua são cidades recomendadas para se hospedar. É de lá que saem os passeios de barco pelo Rio Douro.

O passeio principal nessa região é o que inclui visita à quinta, com degustação de vinho, passeio de barco e almoço. Pode se fazer o passeio de meio ou um dia completo que custa em torno de 40 a 80 euros por pessoa. A região é propícia para quem busca tranquilidade, bons vinhos e comidas deliciosas. Os portugueses do norte de Portugal são simpáticos e recebem muito bem os turistas.

Se quiser conhecer mais sobre o Vale do Douro, clique aqui.

Observação: se você quiser continuar “viajando” com o nosso blog, clique no botão “seguir” localizado no canto inferior direito dessa página.

VALE DO DOURO – BLUMEN UND WEIN

Portugal ist ein Touristenziel mit großartigen Möglichkeiten für angenehme Ausflüge.

Das Land offeriert fünf touristische Regionen auf dem Kontinent: der Norden, das Zentrum, Lissabon, Alentejo und Algarve.

Regiões turísticas de Portugal/Touristenregionen von Portugal/Tourist Regions of Portugal/Fonte/Quelle/Source:http://www.portugalgolf.pt/menu_regioes.htm

In diesem Beitrag beschäftige ich mich mit dem Douro-Tal, einer der spektakulärsten Landschaften, die Erich und ich auf unseren Reisen rund um die Welt gesehen haben.

Falls Sie eine Reise in die Stadt Porto planen, dann empfehle ich Ihnen, das Vale do Douro -Tal unbedingt in Ihre Reiseroute mitaufzunehmen. Es ist die Region namens “Alto Douro Vinhateiro”, von der UNESCO zum Weltkulturerbe erklärt.

Es gibt Tagesausflüge in diese Region von Porto ausgehend. Aber meiner Meinung nach ist es das Beste, ein Auto zu mieten und diese Landschaft in aller Ruhe zu erkunden, um dort anzuhalten wo Sie es wollen, dieser Gegend mit den vielen bezaubernden Dörfern.

Die Straßen sind schmal und flankiert vom Grün der Vegetation und all den bunten Blumen, die im Frühling so reichlich vorhanden sind, wir sind Ende Mai gereist zu Beginn der Hochsaison.

Wir erreichten diese Region via die Stadt Vila Real und fortan  begannen wir diese atemberaubenden Landschaften zu genieβen.

Das groβartige Szenario setzt sich aus dem Tal, den  Bergen, den vielen Bauernhöfen und kleinen Dörfern zusammen. Einige dieser Farmen beherbergen auch Gäste, für diejenigen, die eine Atmosphäre von Frieden, Ruhe und Schönheit suchen, ist es ein wirklich empfehlenswertes Ziel.

Falls Sie ein Auto mieten, bleiben Sie aufmerksam beim Fahren, die Straßen sind eng und mit vielen Kurven. Unterwegs gibt es immer wieder Rastmöglichkeiten mit spektakulären Aussichten.   Die Fahrt führt ständig bergauf und bergab. Pinhão und Peso da Régua sind empfehlenswerte kleine Städtchen. Von dort starten dann auch die Ausflugsschiffe auf dem Fluss Douro.

Die Haupttour in dieser Regio beinhaltet den Besuch eines Bauernhofes/Winzers mit Weinproben, Bootsfahrten und Mittagessen. Sie können einen Halbtages- oder Ganztagesausflug buchen, was dann etwa 40 bis 80 Euro pro Person kostet. Diese Regio ist ideal für diejenigen, die Ruhe, gute Weine und leckeres Essen suchen. Die Portugiesen hier im Norden des Landes sind auβerdem sehr freundlich und empfangen die Touristen sehr herzlich.

Wenn Sie mehr über das Vale do Douro erfahren möchten, klicken Sie hier.

Hinweis: Falls Sie unseren “Seguir” auf dem Blog folgen wollen, dann klicken Sie unten rechts einfach auf “Weiter”, Sie werden dann zukünftig automatisch informiert.

VALE DO DOURO – FLOWERS AND WINE

Portugal is a tourist destination with great opportunities for pleasant trips.

The country offers five tourist regions in the continent: the north, the center, Lisbon, Alentejo and Algarve.

Regiões turísticas de Portugal/Touristenregionen von Portugal/Tourist Regions of Portugal/Fonte/Quelle/Source:http://www.portugalgolf.pt/menu_regioes.htm

In this article I will talk about the Douro Valley, one of the most spectacular landscapes Erich and I have seen on our travels around the world.

If you are planning a trip to the city of Porto I recommend to you to take the Vale do Douro into your travel route. It is the region called “Alto Douro Vinhateiro“, declared a UNESCO World Heritage Site.

There are one day trips going out into this region from Porto. But in my opinion it is best to rent a car and explore this countryside in peace, to stop where you want, in this area with so many charming villages.

The streets are narrow and flanked by the greenery of the vegetation and all the colorful flowers that are so abundant in spring, we have traveled in late May at the beginning of the high season.

We reached in this region via the city of Vila Real and from then on we began to enjoy these breathtaking landscapes.

The great scenario is composed of the valley, the mountains, the many farms and small villages. Some of these farms also accommodate guests, this is for those seeking for an atmosphere of peace, tranquility and beauty, it is a truly recommended destination.

If you rent a car stay attentive while driving as the roads are narrow and with lots of curves. On the way around there are always resting places with spectacular views. The trip is going constantly uphill and downhill. Pinhão and Peso da Régua are recommended small towns. From there the excursion boats on the River Douro start.

The main tour in this region includes a visit to a farm / winery with some wine tasting, boat trip and lunch. You can book a half-day or full-day excursion which costs of about 40 to 80 € per person. This region is ideal for those seeking for rest, good wines and delicious food.

The Portuguese people here in the north of the country are also very friendly and welcome the tourists very warmly.

If you want to know more about Vale do Douro, click here.

Note: If you want to follow our “Travels” on the blog, simply click on “Seguir” in the lower right corner, you will be then automatically informed in the future.

 

MAIORCA, ILHA DE BELEZAS/MALLORCA – EINE SCHÖNE INSEL/MALLORCA – A BEAUTIFUL ISLAND

MAIORCA, ILHA DE BELEZAS

TEXTO DE LUIZ, EDITADO POR MARCIA

Maiorca é uma ilha espanhola localizada no Arquipélago das Ilhas Baleares e sua capital é Palma de Maiorca. É um destino muito procurado por turistas europeus. Maiorca é a maior ilha do arquipélago.

Stefano, filho de Erich, fez uma viagem pela ilha juntamente com amigos. Um desses amigos, viveu na ilha, Luis, e ele comentou um pouco sobre a ilha, além de nos passar dicas legais para quem vai visitar Maiorca. Vou dividir com vocês algumas dessas informações.

Stefano

Primeiro, é importante alugar um carro. Você pode circular por Palma usando transporte público, mas, se quiser visitar outros lugares na ilha, você vai perder muito tempo, por isso, definitivamente é importante alugar um carro. Luis, que já viajou várias vezes com amigos pela ilha, selecionou os principais atrativos que ele sempre visita: Cabo de Formentor, Serra de Tramuntana, Sa Calobra e Port de Soller, algumas cidades na planície, Cavernas do Dragão e Palma de Maiorca, dentre outros.

É no Cabo de Formentor de onde se faz uma foto clássica, tem uma área chamada “Mirador de es Colomer” onde todos os turistas param para fazer a foto.

Vale a pena uma parada lá. Mas, cinco minutos desse ponto, tem uma vista melhor (veja no mapa como chegar lá).

Ainda no Cabo de Formentor você pode visitar a praia “Cala Formentor”. É a praia que você pode ver do local chamado “Talaia d´Albercutx”.

Para chegar lá, você deve seguir a estrada que vai do terraço “Es Colomer” que mencionei anteriormente ao farol de Formentor (veja o mapa acima). A praia fica em algum lugar no meio. Tenha em mente que, a menos que você encontre um local para estacionar na estrada, o estacionamento privado pode ser um pouco caro (9 €). Bem pertinho de Formentor, você vai encontrar outra praia muito bonita, é a “Cala Sant Vicenc”.

 As montanhas da Serra de Tramuntana e suas aldeias foram declaradas Patrimônio da Humanidade pela UNESCO há alguns anos e segundo Luis, é área favorita dele. Elas seguem o litoral norte da Ilha. E há muitas cidades com suas pequenas praias que merecem ser visitadas. Ele marcou no mapa, as cidades que são as mais agradáveis na opinião dele, com as setas vermelhas. Você pode visita-las, uma após a outra, simplesmente seguindo a estrada que passa pelo mar e de onde você verá excelentes vistas da costa.

As montanhas de Tramuntana também são um ótimo lugar para trekking . Para “Sa Calobra” e Port de Soller (setas azuis), Luis recomenda dedicar um dia diferente (veja o ponto número 3).

“Sa Calobra” é uma pequena praia, situada no final de um riacho que está seco a maior parte do ano.  Está localizada nas Montanhas Tramuntana. O que o torna realmente especial e espetacular é que essa praia está situada entre dois paredões de pedra altas e verticais. Se você for visitar essa praia, Luis recomenda que você procure chegar cedo lá devido a dois motivos: evitar a grande quantidade de turistas que chegam ao meio dia e você poderá encontrar lugar para estacionar fora do estacionamento privado, que é muito caro. Sa Calobra é também um lugar para se fazer trekking.

Além disso, a estrada que liga as cidadezinhas tem vistas panorâmicas. Ele recomenda uma parada na antiga torre de relógio chamada “Torre del Verger” (entre Banyalbufar e Estellencs).

Valldemossa, com suas ruas estreitas agradáveis e sua famosa casa “charter”, onde Chopin e George Sand passaram uma temporada de inverno.

Não perca a chance de experimentar a famosa “coca de patata”, um pão doce regional típico desta cidade. Você pode comprar um realmente bom de uma padaria chamada “Ca’n Molinas” no centro da cidade.

Outro belo vilarejo: Banyalbufar, com suas áreas de cultivo.

Sant Elm era uma vila de pescadores, com uma praia tranquila.

Você também pode desfrutar de belas vistas da Ilha “Sa Dragonera”, a maior ilha que você avista da parte norte da cidade e do terraço “La Trapa”, que é um mirante de onde você fazer belas fotos. Você pode chegar lá caminhando (cerca de 1 hora e meia de caminhada)pela montanha Sant Elm. As vistas durante o pôr do sol são incríveis.

Depois de “As Calobra”, você pode almoçar em  Fornalutx ou Soller. São duas cidadezinhas charmosas. Porém, recomendo que procure chegar em Port Soller, um porto natural localizado em uma baía estreita, antes do por do sol.

Luiz recomenda também visitar algumas cidades: Capdepera, nas proximidades há uma bela praia chamada  “Cala de s’Aguila”, Artà, Alcudia.

Capdera
Artá

Outro atrativo muito interessante é chamado de Cavernas do Dragão (Coves del Drach) localizadas perto de Porto Cristo. Reserva uma manhã para visita-las. Depois da visita, você pode ir para as praias próximas ou uma das cidades que foram indicadas anteriormente.

No mesmo dia, você pode ir a praia “Es Trenc’, localizada perto da cidade de  “Colonia de Sant Jordi”. Es Trenc é uma longa praia, a segunda maior de Mallorca. Luis recomenda ficar na parte chamada “Ses Covetes”, que é uma das mais bonitas áreas. A praia tem muitos bunkers da Guerra Civil Espanhola, mas, elas estão atualmente pintadas e decoradas.

A Ilha de Maiorca é definitivamente um reduto de muitas belezas.

Observação: se você quiser continuar “viajando” com o nosso blog, clique no botão “seguir” localizado no canto inferior direito dessa página. Você receberá um email com um link para confirmar a assinatura desse blog (não paga nada). Quando clicar no link, você será direcionado para uma página em inglês (essa página explica o procedimento no caso de você desejar um dia parar de seguir o blog). A partir daí, você já está “seguindo” o blog.

MALLORCA – EINE SCHÖNE INSEL

TEXT VON LUIZ, BEARBEITET VON MARCIA

Mallorca ist eine spanische Insel des Balearen Archipels und seine Hauptstadt ist Palma de Mallorca. Es ist ein beliebtes Ziel für europäische Touristen. Mallorca ist die größte Insel im Archipel.

Stefano, Sohn von Erich, machte eine Reise auf der Insel mit Freunden. Einer dieser Freunde lebte auf der Insel, Luis, und er kommentierte ein bisschen über die Insel, außerdem gab er uns coole Tipps für jeden, der Mallorca besuchen möchte.

Stefano

Wichtig ist es, ein Auto zu mieten. Sie können Palma leicht mit öffentlichen Verkehrsmitteln bereisen, aber falls Sie weitere Orte auf der Insel besuchen möchten, dann verlieren Sie viel Zeit, also ist es definitiv wichtig, ein Auto zu mieten.

Luis, der mehrmals mit Freunden auf der Insel gereist ist, hat die Hauptattraktionen ausgewählt, die er dann immer besucht: Cabo de Formentor, Serra de Tramuntana, Sa Calobra und Port de Soller, einige Städte in der Ebene, die Höhlen des Drachen und Palma de Mallorca unter anderen.

Es ist in Cabo de Formentor, wo ein klassisches Foto aufgenommen wird, der Ort hat einen Aussichtspunkt namens “Mirador de es Colomer”, des alle Touristen besuchen.

Es ist einen Halt wert. Aber, fünf Minuten von diesem Punkt haben Sie einen noch besseren Blick (siehe Karte, wie man dorthin kommt).

Auch in Cabo de Formentor können Sie den Strand “Cala Formentor” besuchen. Es ist der Strand, den man von dem Ort “Talaia d’Albercutx” sehen kann.

Um dorthin zu gelangen, musst man der Straße folgen ausgehend von der Terrasse “Es Colomer”, die ich vorher bezüglich dem Leuchtturm von Formentor erwähnt habe (siehe Karte oben). Der Strand liegt irgendwo in der Mitte. Denken Sie daran, daß, wenn Sie keinen Platz finden, um auf der Straße zu parken, private Parkplätze ein bisschen teuer sein können (9 €). Ganz in der Nähe von Formentor, finden Sie einen anderen sehr schönen Strand, den “Cala Sant Vicenc”.

Die Berge von „Serra de Tramuntana“ und seine Dörfer wurden vor ein paar Jahren zum Weltkulturerbe der UNESCO erklärt und nach Luis ist es seine Lieblingsregio. Sie folgen der Nordküste der Insel. Und es gibt viele Städte mit ihren kleinen Stränden, die es verdient haben, besucht zu werden.

Er markierte auf der Karte die Städte, die seiner Meinung nach die schönsten sind, mit den roten Pfeilen. Sie können sie besuchen, eine nach dem anderen, einfach der Straße folgen, die am Meer entlangführt und man kann herrliche Blicke auf die Küste genieβen.

Die Tramuntana Berge sind auch ein großartiger Ort für Trekking-Touren (folgen Sie den Link für einige Routen http://serradetramuntana.eu/).

Für “Sa Calobra” und Port de Soller (blaue Pfeile) empfiehlt Luis, einen anderen Tag zu widmen (siehe Punkt 3).

Darüber hinaus offeriert die Straße, die diese kleinen Städte verbindet, Panoramablicke. Er empfiehlt einen Halt am alten Uhrturm namens “Torre del Verger” (zwischen Banyalbufar und Estellencs).

Valldemossa mit seinen angenehmen engen Gassen und seinem berühmten Charter Haus, wo Chopin und George Sand eine Wintersaison verbrachten.

Verpassen Sie auch nicht die Chance, den berühmten “Coca de Potata” zu probieren, ein regionales Süßbrot, das typisch für diese Stadt ist. Sie können ein wirklich gutes in der Bäckerei namens “Ca’n Molinas” im Zentrum der Stadt kaufen.

Ein weiteres schönes Dorf ist Banyalbufar mit seinen Anbauflächen.

Sant Elm war ein Fischerdorf mit einem sehr ruhigen Strand.

Sie können dort auch eine herrliche Aussicht auf die Insel “Sa Dragonera” genießen, die größte Insel, die man vom nördlichen Teil der Stadt und der Terrasse “La Trapa” sehen kann.

“La Trapa” ist ein Aussichtspunkt von wo aus man schöne Fotos machen kann und man kann zu Fuß gehen (ca. 1 und eine halbe Stunde zu Fuß von Sant Elm aus, weitere Infos: http://www.senderosdemallorca.com/rutas/ficha.de.html? cr = 31)) Die Aussicht während des Sonnenunterganges ist unglaublich.

“Sa Calobra” ist ein kleiner Strand, der am Ende eines Baches liegt, der die meiste Zeit des Jahres ausgetrocknet ist. Das Dorf liegt in den Tramuntana-Bergen. Die Strandzugangstraße hat spektakuläre Aussichten.

Luis empfiehlt, daβ Sie versuchen aus zwei Gründen früh zu kommen: Vermeiden Sie die große Anzahl von Touristen, die mittags ankommen, und finden Sie einen Platz zum Parken außerhalb des privaten Parkplatzes, was sehr teuer ist. Sa Calobra ist auch ein Ort zum Trekking.

Nach “As Calobra” können Sie in Fornalutx oder Soller zu Mittag essen. Das sind zwei charmante kleine Städte. Allerdings empfehle ich Ihnen Port Soller, einen natürlichen Hafen in einer engen Bucht, und zwar vor dem Sonnenuntergang.

Luiz empfiehlt auch, einige weitere Städte zu besuchen wie: Capdepera, in der Nähe befindet sich ein schöner Strand namens “Cala de s’Aguila”, Artà, Alcudia.

Capdera
Artá

Eine weitere interessante Attraktion sind die Cavernas do Dragão (Drachen-Höhlen) in der Nähe von Porto Cristo. Planen Sie einen Vormittag, um sie zu besuchen. Anschlieβend können Sie einen der nahe gelegenen Strände oder eine der schon erwähnten Städte besuchen.

Am gleichen Tag können Sie noch an den Strand “Es Trenc” gehen in der Nähe der Stadt “Colonia de Sant Jordi”. Es Trenc ist ein langer Strand, der zweitgrößte auf Mallorca.

Luis empfiehlt in dem Teil namens “Ses Covetes” zu bleiben, einer der schönsten Gegenden. Der Strand hat viele Bunker aus dem Spanischen Bürgerkrieg, aber sie sind derzeit bunt bemalt und dekoriert.

Die Insel Mallorca ist definitiv eine Hochburg vieler Schönheiten.

Hinweis: Falls Sie unseren “Reisen” auf dem Blog folgen wollen, dann klicken Sie unten rechts einfach auf “Weiter”, Sie werden dann zukünftig automatisch informiert.

 

MALLORCA – A BEAUTIFUL ISLAND

TEXT OF LUIZ, PROCESSED BY MARCIA

Mallorca is a Spanish island of the Balearic archipelago and its capital is Palma de Mallorca. It is a popular destination for European tourists. Mallorca is the largest island in the archipelago.

Stefano, son of Erich, made a trip on the island with friends. One of these friends lived on the island, Luis, and he commented a bit about the island, as well as giving us cool tips for anyone who wants to visit Mallorca.

Stefano

It is important to rent a car. You can easily travel in Palma by public transport, but if you want to visit other places on the island, you will lose a lot of time, so it is definitely important to rent a car.

Luis, who has traveled several times with friends on the island, has selected the main attractions, which he always visits: Cabo de Formentor, Serra de Tramuntana, Sa Calobra and Port de Soller, some cities in the plain, the caves of the Dragon and Palma de Mallorca among others.

It is located in Cabo de Formentor, where a classic photo is taken, the place has a viewpoint called “Mirador de es Colomer”, which is visited by all tourists.

It’s worth a stop. But five minutes from this point you have an even better view (see map how to get there).

Also in Cabo de Formentor you can visit the beach “Cala Formentor”. It is the beach, which can be seen from a place called “Talaia d’Albercutx”.

To get there follow the road going out from the terrace “Es Colomer”, which I mentioned before regarding the lighthouse of Formentor (see map above). The beach is somewhere in the middle. Remember that if you find no place to park on the street, private parking  can be a bit expensive (9 €). Very close to Formentor, you will find another very beautiful beach, the “Cala Sant Vicenc”.

The mountains of “Serra de Tramuntana” and its villages were declared a UNESCO World Heritage Site a few years ago and, according to Luis, it is his favorite region. By following the north coast of the island you find many small cities with their beaches worthfile to be visited.

Luis marked on the map the towns, which he thought were the most beautiful, with the red arrows. You can visit them, one by one, just follow the road that runs along the coast and you can enjoy splendid views of the coast.

The Tramuntana mountains are also a great place for trekking tours (follow the link for some routes http://serradetramuntana.eu/).

For “Sa Calobra” and Port de Soller (blue arrows), Luis recommends another day (see point 3).

The road connecting these small towns offers many panoramic views. He recommends a stop at the old clock tower called “Torre del Verger” (between Banyalbufar and Estellencs).

Valldemossa with its pleasant narrow streets and its famous charter house, where Chopin and George Sand spent a winter season.

Do not miss the opportunity to try the famous “Coca de Potata”, a regional sweet bread typical of this town. You can buy a really good one at the bakery called “Ca’n Molinas” in the city center.

Another beautiful village is Banyalbufar with its cultivation areas.

Sant Elm was a fishing village with a very quiet beach.

You can also enjoy a beautiful view of the island “Sa Dragonera”, the largest island you can see from the northern part of the town and the terrace “La Trapa”.

“La Trapa” is a lookout from where you can take beautiful photos and you can walk (about 1 and a half hour from Sant Elm, more info: http://www.senderosdemallorca.com/rutas/ficha.de .html? cr = 31)) The view during the sunset is incredible.

“Sa Calobra” is a small beach at the mouth of a creek that is dried up most of the year. The village is located in the Tramuntana mountains. The beach access road offers spectacular views.

Luis recommends that you try to arrive there early for two reasons: Avoid the large number of tourists arriving at noon, and find a place to park outside the private carparking, which is very expensive. Sa Calobra is also a good place for trekking.

After “Sa Calobra” you can have lunch in Fornalutx or Soller. These are two charming small towns. However, I recommend you Port Soller, a natural harbor in a narrow bay, and, arrive before sunset.

Luiz also recommends to visit some other towns such as: Capdepera near a beautiful beach called “Cala de s’Aguila”, Artà, Alcudia.

Capdera
Artá

Another interesting attraction are the Coves del Drach (Dragon Caves) near Porto Cristo. Plan a morning to visit them. Afterwards you can visit one of the nearby beaches or one of the already mentioned small towns.

On the same day you might still go to the beach “Es Trenc” near the town “Colonia de Sant Jordi”. Es Trenc is a long beach, the second largest on Mallorca.

Luis recommends staying in the part called “Ses Covetes”, one of the most beautiful areas. The beach has many bunkers from the Spanish Civil War, but they are currently painted and decorated colorful.

The island of Mallorca is definitely a stronghold of many beauties.

Note: If you want to follow our “Travels” on the blog, simply click on “Continue” in the lower right corner, you will be then automatically informed in the future.

 

 

Alsácia, cidadezinha pitorescas, paisagens fantásticas e celebrações da vida como deuses/Pittoreske Dörfer  –  fantastische Landschaften und Schlemmen wie Gott in Frankreich/Pittoresque villages – fantastic landscapes and feasting like God in France

Do sudoeste da Alemanha até a região da Alsácia, é só um pulinho! Nessa região da França, localizada nas encostas da cadeia de montanhas chamadas Vosges, há cidadezinhas medievais que lhe transportam para outros tempos na história.

Localização da Alsácia na Europa? / Lage des Elsass in Europa / Location of Alsace in Europe

São muitas as opções de lazer e férias nessa região. Eu recomendo três dias e duas noites, tempo suficiente para aproveitar muitas das diversas opções de lazer da região da Alsácia.

Nosso roteiro nos conduzirá de Estrasburgo através de Obernai e Riquewihr, na Alsácia, para Gerardmer, nas proximidades de Lorraine.

Rota Strasbourg-Gerardmer/ Route Straβburg-Geradmer / Route Straßburg – Gerardmer

Reserve um dia para Estrasburgo. A catedral de Estrasburgo, localizada no centro dessa cidade cultural da Alsácia, é uma das mais importantes da Europa.

Entrada catedral / Eingang Münster / Entrance to Münster

Nas proximidades desse edifício, há uma casa de estilo do Gótico Tardio, que impressiona.

Maison Kammerzell

O centro histórico de Estrasburgo, chamado de “La Petite France”, tem uma ótima localização, com suas casas em estilo enxaimel com vistas para o rio III que banha a cidade. Esse conjunto é Patrimônio Mundial da Humanidade, tombado pela UNESCO.

La Petite France distrito histórico / Historisches Viertel La Petite France / Historic district La Petite France
Casas em estilo enxaimel / Fachwerkhäuser / Half-timbered houses
Marcia nas margens do rio Ill / Marcia am Fluss Ill / Marcia at the river Ill
Rio e catedral / Fluss und Münster / River and cathedral

O Parlamento Europeu, o Conselho da Europa e o Tribunal Europeu dos Direitos Humanos estão localizados em Estrasburgo.

Outro dia será destinado a Geradmer, localizada a 130 km de Estrasburgo. O percurso é pontilhado de muitos lugares interessantes que vão tornar seu dia uma experiência muito agradável.

Distante apenas 25 km de Estrasburgo, visitamos Obernai, cidadezinha com 10 000 habitantes localizada em uma planície na parte alta do Rio Reno.

Marcia em Obernai / Marcia in Obernai /

O que me fascina sempre nesse lugar é o Mercado de Natal, além da variedade e beleza da decoração da cidade nessa época do ano combinada com as casas em estilo enxaimel, além do centro histórico muito bem preservado.

Decoração impressionante/ Beeindruckende Dekoration / Impressive decoration

A próxima para é Riquewihr, para mim, é o máximo, para Marcia, é uma cidade medieval inserida de forma harmoniosa e completa entre os vinhedos das montanhas dos Vosges.

Atmosfera medievais preservada / Erhaltene Mittelalteratmosphäre / Obtained Medieval Atmosphere

Aqui, você deve reservar um tempo para relaxar nas suas ruas com casas coloridas, com suas fontes,

Colorido casas e fontes adornada / Bunte Häuser und geschmückter Brunnen / Colorful houses and decorated fountain

com os pórticos de entrada de Riquewihr.

Portão da cidade / Stadttor / Town gate

A cidade é uma joia e também sua gastronomia, que faz com que você permaneça nela para aproveitar seu vinho e suas delicias.

Do guarda Erich / Turmwächter Erich / Tower guard Erich

Se você procura por um lugar romântico e medieval, você vai encontrar tudo isso em Riquewihr, um lugar para você visitar acompanhado.

A última etapa deste dia nos levará através das montanhas arborizadas no sul dos Vosges para Gérardmer com seus idílicos lagos de banho.

Gérardmer também chamada a “pérola dos Vosges” é também estação de esqui com muitos resorts.

Gérardmer

É famosa por seu festival de narcísios em abril e, embora aconteça na região vizinha da Lorraine, menciono aqui para dar a este passeio uma conclusão especial.

Veja aqui alguns das lembranças que trouxemos dessa viagem…!

Vinho e queijo da Alsácia / Wein und Käse aus dem Elsass / Wine and cheese from Alsace

Se quiser conhecer mais sobre a região da Alsácia, clique aqui.

Observação: se você quiser continuar “viajando” com o nosso blog, clique no botão “seguir” localizado no canto inferior direito dessa página. Você receberá um email com um link para confirmar a assinatura desse blog (não paga nada). Quando clicar no link, você será direcionado para uma página em inglês (essa página explica o procedimento no caso de você desejar um dia parar de seguir o blog). A partir daí, você já está “seguindo” o blog.

Pittoreske Dörfer  –  fantastische Landschaften und Schlemmen wie Gott in Frankreich

Mit nur einem Katzensprung erreicht man vom Südwesten Deutschlands aus das Elsass mit seinen malerischen Dörfern in den Hängen der Vogesen gelegen – lebendige Geschichte.

Localização da Alsácia na Europa? / Lage des Elsass in Europa / Location of Alsace in Europe

Es gibt unzählige Freizeit- und Urlaubsmöglichkeiten in dieser Region, ich möchte mich hier auf nur eine Variante von 3 Tagen und 2 Übernachtungen konzentrieren, die viel Abwechslung offeriert.

Unsere Fahrt wird uns von Straβburg über Obernai und Riquewhire im Elsass schlieβlich nach Geradmer im benachbarten Lothringen führen.

Rota Strasbourg-Gerardmer/ Route Straβburg-Geradmer / Route Straßburg – Gerardmer

Nehmen Sie sich einen Tag Zeit um sich ganz in Ruhe Straβburg anzusehen. Das Straßburger Münster im Zentrum der elsässischen Kulturstadt zählt zu einer der bedeutendsten Kathedralen in Europa.

Entrada catedral / Eingang Münster / Entrance to Münster

Direkt neben dem Münster auch das beeindruckende Fachwerkhaus aus der Spätgotik.

Maison Kammerzell

Das historische Stadtviertel La Petite France besticht durch seine groβartige Lage, seine Fachwerkhäuser und die gewährten Ausblicke von einer der ganzjährig durchgeführten Bootstouren auf der Ill. Die Altstadt ist komplett ein UNESCO-Weltkulturerbe.

Casas em estilo enxaimel / Fachwerkhäuser / Half-timbered houses
Marcia nas margens do rio Ill / Marcia am Fluss Ill / Marcia at the river Ill
La Petite France distrito histórico / Historisches Viertel La Petite France / Historic district La Petite France
Rio e catedral / Fluss und Münster / River and cathedral

 Im sogenanntenEuropa-Viertel befinden sich das Europäische Parlament, der Europarat und der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte.

Die Entfernung am nächsten Tag bis nach Geradmer beträgt nur etwa 130 km, aber vieles Sehenswertes lassen den ganzen Tag zum Erlebnis werden.

Etwa 25 Kilometer südwestlich von Straßburg besuchen wir Obernai mit seinen etwa 10.000 Einwohnern in der Oberrheinebene. Was mich hier immer wieder fasziniert ist einmal der Weihnachtsmarkt, aber v.a. auch die Vielfalt und Schönheit der Dekorationen in Verbindung mit der schon fantastischen Fachwerkstruktur der sehr gut erhaltenen Altstadt.

Marcia em Obernai / Marcia in Obernai /
Decoração impressionante/ Beeindruckende Dekoration / Impressive decoration

 Den nächsten Stop machen wir in Riquewihr,für mich ein Superlativ, für Marcia ein kleines mittelalterliches Dorf, das wie gemalt und komplett erhalten in die Weinhänge der Vogesen harmonisch eingefügt wurde.

Atmosfera medievais preservada / Erhaltene Mittelalteratmosphäre / Obtained Medieval Atmosphere

Hier sollten Sie sich die Zeit nehmen, um sich in den Gassen mit all den bunten Häusern, seinen Brunnen,

Colorido casas e fontes adornada / Bunte Häuser und geschmückter Brunnen / Colorful houses and decorated fountain

seinen Stadttoren

Porta da cidade / Stadttor / Town gate

einfach treiben zu lassen…es ist ein Juwel und auch die Gastronomie mit seinen Weinen und Leckereien laden zum Verweilen hier an der Weinstraβe ein.

Do guarda Erich / Turmwächter Erich / Tower guard Erich

Suchen Sie Mittelalter und Romantik…hier finden Sie es, aber Sie sind sicherlich nicht allein hier mit diesem Begehren.

Die letzte Etappe an diesem Tag führt uns dann durch die bewaldeten Berge der Südvogesen nach Gérardmer mit seinen idyllischen Badeseen.

Gérardmer wird auch die “Perle der Vogesen” genannt und auch als Skigebiet beliebt.

Gérardmer

Es ist berühmt für sein Narzissenfest im April und obwohl es schon in der Nachbarregion Lothringen gelegen ist, sollte es hier Eingang finden, um dieser Tour einfach einen würdigen Abschluβ zu verleihen.

Hier nun unsere Mitbringsel dieses Ausfluges…!!

Vinho e queijo da Alsácia / Wein und Käse aus dem Elsass / Wine and cheese from Alsace

Mehr Informationen über Elsass.

Hinweis: Falls Sie unseren “Reisen” auf dem Blog folgen wollen, dann klicken Sie unten rechts einfach auf “Weiter”, Sie werden dann zukünftig automatisch informiert.

Pittoresque villages – fantastic landscapes and feasting like God in France

With only one stone’s throw you can reach Alsace from the south-west of Germany with its picturesque villages in the slopes of the Vosges – a lively history.

Localização da Alsácia na Europa? / Lage des Elsass in Europa / Location of Alsace in Europe

There are countless leisure and holiday opportunities in this region, I would like to focus on only one variant of 3 days and 2 nights, which offers a lot of variety.

Our trip will lead us from Strasbourg via Obernai and Riquewhire in Alsace to Geradmer in the neighboring Lorraine.

Rota Strasbourg-Gerardmer/ Route Straβburg-Geradmer / Route Straßburg – Gerardmer

Take a day to see Straßburg. The Strasbourg Cathedral in the center of the Alsatian cultural city is one of the most important cathedrals in Europe.

Entrada catedral / Eingang Münster / Entrance to Münster

Right next to the cathedral, the impressive half-timbered house from Late Gothic.

Maison Kammerzell

The historic town district of La Petite France has a great location, its half-timbered houses and the views from one of the boat trips on the river Ill. The old town is completely a UNESCO World Heritage site.

Casas em estilo enxaimel / Fachwerkhäuser / Half-timbered houses
Marcia nas margens do rio Ill / Marcia am Fluss Ill / Marcia at the river Ill
La Petite France distrito histórico / Historisches Viertel La Petite France / Historic district La Petite France
Rio e catedral / Fluss und Münster / River and cathedral

 The European Parliament, the Council of Europe and the European Court of Human Rights are located in the European quarter.

The distance to Geradmer the next day is only about 130 km, but a lot of places of interest make the whole day an experience.

About 25 kilometers southwest of Strasbourg we visit Obernai with its 10,000 inhabitants in the Upper Rhine Plain. What fascinates me here again and again is the Christmas market, but also the variety and beauty of the decorations in combination with the already fantastic half-timbered structure of the very well-preserved old town.

Marcia em Obernai / Marcia in Obernai /
Decoração impressionante/ Beeindruckende Dekoration / Impressive decoration

The next stop is in Riquewihr, for me a unique superlative, for Marcia a small medieval village, which has been inserted harmoniously and completely into the vineyards of the Vosges.

Atmosfera medievais preservada / Erhaltene Mittelalteratmosphäre / Obtained Medieval Atmosphere

Here you should take the time to just relax in the streets with all the colorful houses, its fountains,

Colorido casas e fontes adornada / Bunte Häuser und geschmückter Brunnen / Colorful houses and decorated fountain

its city gates,

… it is a jewel and also the gastronomy with its wines and treats invite you to stay here on the wine road.

Do guarda Erich / Turmwächter Erich / Tower guard Erich

Look for medieval and romance … here you will find it, but you are certainly not alone here with this desire.

The last stage on this day will lead us through the wooded mountains of the southern Vosges to Gérardmer with its idyllic bathing lakes.

Gérardmer is also called the “pearl of the Vosges” and also popular as a ski resort.

Gérardmer

It is famous for its daffodils festival in April and although it is already in the neighboring region of Lorraine, it should be here to give this tour a worthy conclusion.

Here are now our souvenirs of this trip … !!

Vinho e queijo da Alsácia / Wein und Käse aus dem Elsass / Wine and cheese from Alsace

More information about Alsace.

Note: If you want to follow our “Travels” on the blog, simply click on “Continue” in the lower right corner, you will be then automatically informed in the future.

 

 

 

PASSAU – A CIDADE DOS TRÊS RIOS/PASSAU – DIE DREIFLÜSSESTADT/PASSAU – THE THREE RIVERS CITY

Passau é centro universitário e uma antiga cidade episcopal com 50.000 habitantes na Baviera. Ela está localizada na fronteira com a Áustria, bem como na confluência dos rios Danúbio, Inn e Ilz e é, portanto, também chamado do “a cidade dos três rios”. Devido a esta localização é também muitas vezes chamada de “a cidade flutuante”.

Localização de Passau na Europa / Lage von Passau in Europa/ Location of Passau in Europe. Fonte/Quelle/Source: https://www.google.com.br/search?q=karte+deutschland+passau

 A localização fantástica de Passau atrai muitos turistas nacionais e estrangeiros todos os anos.  A indústria de cruzeiros que navegam pelos rios desempenha um papel importante na economia local.

Da esquerda para a direita: Inn, Danúbio, Ilz / von links nach rechts: Inn, Donau, Ilz / from left to right: Inn, Danube, Ilz. Fonte/Quelle/Source:
http://www.merian.de/europa/deutschland/galerie/top-10-sehenswuerdigkeiten-in-passau#page11

Cerca de 2000 curzeiros navegam nos três rios todos os anos. Vale a pena mencionar também a famosa ciclovia Inn e Donau, onde muitos dos turistas que chegam a Passau de bicicleta têm a capital austríaca, Viena, como seu objetivo.

A localização entre os três rios causou graves inundações e a que ocorreu em 2013 alcançou a marca histórica de 12,89 metros acima do nível do mar – foi o chamada a “enchente do milênio”.

O nível milénio inundação de 12,89 m em 2013 ultrapassa a inundação de 1501 / The yearly flood level of 12.89 m in 2013 surpasses the flood of 1501
Marcia frente à Câmara Municipal com as marcas de inundação / Marcia vor dem Rathaus mit den Hochwassermarkierungen / Marcia in front of the town hall with the high water markings

 Nós chegamos a Passau de trem. A cidade velha em si vale a pena visitar, há atrações interessantes que vale a pena visitar a pé e de barco.

Na cidade velha há também muitos becos estreitos, que convidam você para passeios e sempre você se depara com um dos rios e então você diz: de novo…??

A Catedral St. Stephan é fascinante com os edifícios barrocos nos arredores. Possuí uma acústica incrível, além de um dos maiores órgãos do mundo.

Do navio você pode ver belas vistas da cidade velha, as torres, do Veste Oberhaus, antiga fortaleza situada do lado esquerdo do Danúbio, (em frente a cidade velha de Passau), e, claro, a confluência dos três rios que tornam Passau tão famosa.

O Inn e Passau / Der Inn und Passau / The Inn and Passau

Navio de cruzeiro para rios /Flusskreuzfahrtschiff / River cruise ship

Panorama de torres / Türme-Panorama / Towers panorama

Fortaleza Veste Oberhaus e Veste Niederhaus / Veste Oberhaus und Veste Niederhaus / Fortress Veste Oberhaus and Veste Niederhaus

Passau está localizada muito próxima da Áustria. Portanto, se você visitar a “cidade dos três rios”, não perca a oportunidade de visitar a Áustria. Divirta-se…!!

Observação: se você quiser continuar “viajando” com o nosso blog, clique no botão “seguir” localizado no canto inferior direito dessa página. Você receberá um email com um link para confirmar a assinatura desse blog (não paga nada). Quando clicar no link, você será direcionado para uma página em inglês (essa página explica o procedimento no caso de você desejar um dia parar de seguir o blog). A partir daí, você já está “seguindo” o blog.

PASSAU – DIE DREIFLÜSSESTADT

Passau ist eine Universitätsstadt und alte Bischofsstadt mit 50.000 Einwohnern in Bayern. Sie liegt an der Grenze zu Österreich sowie am Zusammenfluss der Flüsse Donau, Inn und Ilz und wird deshalb auch „Dreiflüssestadt“ genannt. Aufgrund dieser Lage wird sie auch oft „die Schwimmende Stadt“ genannt.

Localização de Passau na Europa / Lage von Passau in Europa/ Location of Passau in Europe. Fonte/Quelle/Source: https://www.google.com.br/search?q=karte+deutschland+passau

Die fantastische Lage der Dreiflüssestadt zieht alljährlich sehr viele in- und ausländische Touristen an, hierbei spielt die Flusskreuzfahrbranche inzwischen eine gewichtige Rolle.                                                                                                                                                                      Diese Lage an den 3 Flüssen führt natürlich auch regelmäβig zu schweren Überschwemmungen und im Jahr 2013 war es dann soweit mit der historischen Rekordmarke von 12,89 Metern – es war das sogenannte Jahrtausendhochwasser.                                                                 

Da esquerda para a direita: Inn, Danúbio, Ilz / von links nach rechts: Inn, Donau, Ilz / from left to right: Inn, Danube, Ilz. Fonte/Quelle/Source:
http://www.merian.de/europa/deutschland/galerie/top-10-sehenswuerdigkeiten-in-passau#page11
O nível milénio inundação de 12,89 m em 2013 ultrapassa a inundação de 1501 / The yearly flood level of 12.89 m in 2013 surpasses the flood of 1501

                                                                                                                                                 Wir besuchten Passau mit dem Zug und die Altstadt selbst mit ihren Sehenwürdigkeiten lassen sich bequem zu Fuss und per Bootsausflug besichtigen.

 

Marcia frente à Câmara Municipal com as marcas de inundação / Marcia vor dem Rathaus mit den Hochwassermarkierungen / Marcia in front of the town hall with the high water markings

In der Altstadt gibt es viele, auch steile Gassen, die einen zu Spaziergängen einladen und immer wieder stöβt man auf einen Fluss, welcher war das nun schon wieder…??                                                             

Faszinierend der Dom St. Stephan mit barocken Gebäuden im Umfeld und einer unglaublichen Akustik durch eine der gröβten Orgeln dieser Welt. 

 Vom Schiff aus ergeben sich wunderschöne Ausblicke auf die Altstadt, sein Türme-Panorama, die „Vesten“ und natürlich auch auf den Zusammenfluss der 3 Flüsse, die Passau so berühmt machen.    
Panorama de torres / Türme-Panorama / Towers panorama

Navio de cruzeiro para rios /Flusskreuzfahrtschiff / River cruise ship
O Inn e Passau / Der Inn und Passau / The Inn and Passau

 

Fortaleza Veste Oberhaus e Veste Niederhaus / Veste Oberhaus und Veste Niederhaus / Fortress Veste Oberhaus and Veste Nied

Und lassen sie sich auch nicht, wenn Sie schon einmal da sind,  einen Ausflug nach Österreich entgehen…Viel Spass…!!

Mehr informationen über Passau.

Hinweis: Falls Sie unseren “Reisen” auf dem Blog folgen wollen, dann klicken Sie unten rechts einfach auf “Weiter”, Sie werden dann zukünftig automatisch informiert.

PASSAU – THE THREE RIVERS CITY

Passau is a university town and an old bishopric town with 50,000 inhabitants in Bavaria. It is located on the border with Austria as well as at the confluence of the rivers Danube, Inn and Ilz and is therefore also called “Dreiflüssestadt”. Because of this location it is also often called “the floating city”.

Localização de Passau na Europa / Lage von Passau in Europa/ Location of Passau in Europe. Fonte/Quelle/Source: https://www.google.com.br/search?q=karte+deutschland+passau

The fantastic location of the Dreiflüssestadt attracts a lot of domestic and foreign tourists every year, the river cruise industry now plays an important role.

Da esquerda para a direita: Inn, Danúbio, Ilz / von links nach rechts: Inn, Donau, Ilz / from left to right: Inn, Danube, Ilz. Fonte/Quelle/Source:
http://www.merian.de/europa/deutschland/galerie/top-10-sehenswuerdigkeiten-in-passau#page11

For example, around 2000 cruise ships ship in the Dreiflüssstadt every year. Worth mentioning also the famous Inn and Donauradweg, many of these bicycle tourists have the Austrian capital Vienna as its goal.

This situation on the 3 rivers also leads to severe flooding on a regular basis, and in 2013 it was so far with the historical record mark of 12.89 meters – it was the so-called Millennium High Water.

O nível milénio inundação de 12,89 m em 2013 ultrapassa a inundação de 1501 / The yearly flood level of 12.89 m in 2013 surpasses the flood of 1501
Marcia frente à Câmara Municipal com as marcas de inundação / Marcia vor dem Rathaus mit den Hochwassermarkierungen / Marcia in front of the town hall with the high water markings

We visited Passau by train and the old town itself is worth seeing and offers interesting sights on foot and by boat trip.

In the old town there are many, also steep alleys, which invite you for walks and again and again you come across a river, which was this now again…??

Fascinating the Cathedral St. Stephan with baroque buildings in the surroundings and incredible acoustics through one of the largest organs in the world.

From the ship you can see beautiful views of the old town, its panorama of the towers, the “Vesten” and, of course, the confluence of the 3 rivers that make Passau so famous.

O Inn e Passau / Der Inn und Passau / The Inn and Passau

 

Navio de cruzeiro para rios /Flusskreuzfahrtschiff / River cruise ship
Panorama de torres / Türme-Panorama / Towers panorama
Fortaleza Veste Oberhaus e Veste Niederhaus / Veste Oberhaus und Veste Niederhaus / Fortress Veste Oberhaus and Veste Niederhaus

And do not miss, as you are already here, to make a trip to nearby Austria. Have fun…!!

More about Passau.

Note: If you want to follow our “Travels” on the blog, simply click on “Continue” in the lower right corner, you will be then automatically informed in the future.

O PERFUME DE PROVENCE/DER DUFT DER PROVENCE/THE FRAGRANCE OF THE PROVENCE

O PERFUME DE PROVENCE

MARCO DE ALMEIDA EMERENCIANO

(memerenciano@yahoo.es)

Era verão e o sol brilhava com toda sua intensidade. Seus raios iluminavam intermináveis campos azuis que exalavam um aroma único: o perfume da ‘Provence’. Dava para sentir um perfume intenso provocado por milhares de flores de lavanda que alcançam toda uma região.

Mapa da região de Provence/Karte von Provence/Map of the region of provence. Fonte: http://www.provenceweb.fr/e/var/carte.htm
Lavanda/Lavendel/Lavender. Fonte/source:http://les-echappees.belambra.fr/culture-de-la-lavande-en-provence-a-la-decouverte-de-lor-bleu-le-temps-dun-week-end/

Justamente nessa época, entre julho e agosto, é quando os campos repletos de lavanda estalam em flor. É como um imenso jardim da França.

Campo de lavanda/Lavendelfeld/ Lavande field.Fonte/source: http://appaloosa-83.webnode.fr/sites-%C3%A0-decouvrir/lavande/

No entorno desses campos de azuis e lilases, castelos milenares, igrejas românicas e pequenas vilas.

Havíamos traçado uma rota cujo destino era a cidade de Marselha, às margens do mediterrâneo e com seu porto histórico.

Marselha/Marseille/Fonte/source: http://midi-tours.fr/brasil/individual-tours/2013-08-07-12-57-12/south-eastern-france?pid=334&sid=340:Visita-dos-pontos-turisticos-de-Marselha

As fronteiras já estavam abertas pela União Europeia, a livre circulação de pessoas permitida pelo Tratado de ‘Schengen’, mas o euro ainda não circulava. Cruzar os limites entre Espanha e França pelos Pirineus é como andar entre nuvens. Na altura de ‘La Jonquera’, última cidade na Catalunha, aparece a indicação para Perpinhã.

Perpignan. Fonte/source: http://www.carhirecomparison.ie/car-hire-perpignan-airport/

Cidade francesa localizada nos Pirineus orientais, tem o idioma catalão co-oficial com o francês. Depois, seguimos na direção de Montpellier, lugar milenar na região do Languedoc-Rousillon.

A ideia era explorar a ‘Provence’, fixando base em Marselha, capital administrativa da região da ‘Provence-Alpes-Côte d’Azur’, segunda maior cidade da França e a mais antiga cidade francesa. É, também, a terceira mais populosa depois de Paris e Lyon. O antigo porto foi transformado em espaço de ócio, com restaurantes, bares e hotéis. O novo porto é o mais importante da frança e um dos mais destacados no mediterrâneo.

Porto de Marselha/Hafen von Marseille/Port of Marseille.Fonte/source: http://pt.freeimages.com/premium/port-of-marseille-france-1073819 (free images)

A cerca de trinta quilômetros de Marselha, ainda no mediterrâneo, a pequena vila de Cassis tem seus encantos.

Cassis. Fonte/source: http://www.web-provence.com/villes/cassis-1-ville.htm

Encravada na emblemática Costa Azul, lugar de veraneio de celebridades, consagrado por atrizes como Brigitte Bardot. É curioso como os franceses não abrem mão do seu idioma, principalmente no sul da frança. Dizem que ali possui um sotaque ibérico. Inglês nem pensar. Italiano, um pouco, já que a fronteira com a Itália está a mais ou menos duzentos quilômetros. A vila de Cassis é um encanto.

Outro dia escapamos para visitar Aix-em-Provence, capital histórica da região, com grande apelo universitário e com um patrimônio arquitetônico invejável.

Aix en Provence. Fonte/source: http://www.nyhabitat.com/blog/2013/07/01/48-hours-aix-provence-france/

Foi fundada como Aix (Aquae Sextiae) em 123 a. C. pelo cônsul romano Sextius Calvinus, que lhe pôs o nome. Em 102 a. C. teve lugar a Batalha de Aquae Sextae entre tropas romanas sob o  comando de Caio Mario, contra tribos invasoras. No século IV foi nomeada capital da ‘Narbonensis Secunda’. Mais tarde, em 477, foi ocupada pelos visigodos. Em 731 foi arrasada pelos árabes. Finalmente, em 1487 passou à Coroa de França. Também foi sede do Parlamento de 1501 a 1793.

Passear pela avenida Mirabeu com seus cafés e restaurantes consiste num prazeroso programa.

Avenida Mirabeau/ Avenue Mirab/Mirabeau Avenue/Fonte/source: http://www.aixenprovencetourism.com/en/things-to-do/events/?detail=2630

A luz incomparável, as paisagens campestres de ‘Aix’ e a alegria de viver do seu povo, serviram de inspiração para as telas de Paul Cézane. Os locais onde o artista viveu podem ser visitados. As cores e os aromas das pequenas feiras e mercados de antiguidades tomam conta das diversas praças da cidade semanalmente aos domingos.

A gastronomia da Provence é colorida e simples, tendo como base produtos frescos. Caças, mariscos, queijos de cabra e legumes são fortes na região.

Gastronomia da Provence/Provence Gastronomie/Gastronomy of Provence.Fonte/source:http://chezmamielucette.eklablog.com/gastronomie-regionale-provence-a90417054

‘Arles’, cidade onde viveu Van Gogh, e ‘Avignon’, que durante vários anos foi residência dos Papas da igreja católica, foram os destinos seguintes. Mas na semana próxima explico um pouco. Não por nada, mas porque é sempre bom reencontrar o céu azul e a doçura da Provence.

Arles. Fonte/source: http://www.citechaillot.fr/fr/formation/architectes_et_urbanistes_de_letat_aue/projets_de_fin_detude/26307-audrey_ferrer-pedrona_arles_les_biens_inscrits_sur_la_liste_du_patrimoine_mondial_de_lunesco_demarche_organisee_de_delimitation_concertee_de_la_zone_tampon.html

Se quiser conhecer mais sobre a Região da Provence, clique aqui.

Observação: se você quiser continuar “viajando” com o nosso blog, clique no botão “seguir” localizado no canto inferior direito dessa página. Você receberá um email com um link para confirmar a assinatura desse blog (não paga nada). Quando clicar no link, você será direcionado para uma página em inglês (essa página explica o procedimento no caso de você desejar um dia parar de seguir o blog). A partir daí, você já está “seguindo” o blog.

DER DUFT DER PROVENCE

ALMEIDA DE MARCO Emerenciano (memerenciano@yahoo.es)

Es war Sommer und die Sonne schien mit all ihrer Intensität. Ihre Strahlen beleuchten endlose blaue Felder, die einen einzigartigen Duft verströmten: den Duft der ‘Provence’.

Mapa da região de Provence/Karte von Provence/Map of the region of provence. Fonte: http://www.provenceweb.fr/e/var/carte.htm
Lavanda/Lavendel/Lavender. Fonte/source:http://les-echappees.belambra.fr/culture-de-la-lavande-en-provence-a-la-decouverte-de-lor-bleu-le-temps-dun-week-end/

Ich konnte einen intensiven Duft von Tausenden von Lavendelblüten verspüren, welcher eine ganze Region überzieht. Gerade in dieser Zeit zwischen Juli und August, wenn all die Felder voll von Lavendel in voller Blüte stehen. Es ist wie ein riesiger Garten Frankreichs. Rund um diese blauen und lilafarbenen Felder finden sich alte Schlösser und Burgen, romanischen Kirchen und kleine Dörfer.

Campo de lavanda/Lavendelfeld/ Lavande field.Fonte/source: http://appaloosa-83.webnode.fr/sites-%C3%A0-decouvrir/lavande/

Wir hatten eine Route deren Ziel die Stadt Marseille war, am Ufer des Mittelmeers mit seinem historischen Hafen gelegen.

Marselha/Marseille/Fonte/source: http://midi-tours.fr/brasil/individual-tours/2013-08-07-12-57-12/south-eastern-france?pid=334&sid=340:Visita-dos-pontos-turisticos-de-Marselha

Die Grenzen erlaubten bereits durch den Vertrag von “Schengen” der Europäischen Union den freien Grenzverkehr von Personen, obwohl der EURO nocht nicht in Umlauf war. Das Überschreiten der Grenze zwischen Spanien und Frankreich durch die Pyrenäen ist wie zwischen den Wolken zu Fuß einherschreiten.

Auf der Höhe von ‘La Jonquera’, der letzten Stadt in Katalonien erscheint dann das Hinweisschild nach Perpignan.

Perpignan. Fonte/source: http://www.carhirecomparison.ie/car-hire-perpignan-airport/

Die französische Stadt in den östlichen Pyrenäen hat neben Französisch auch  Katalanisch als gemeinsame Amtssprache. Dann geht es weiter in Richtung Montpellier, einem alten Ort in der Region Languedoc-Roussillon.

Die Idee war es, die ‘Provence’ zu erkunden mit Basis in Marseille, der Verwaltungshauptstadt der Region “Provence-Alpes-Côte d’Azur” und der ältesten französischen Stadt. Es ist auch die drittgrößte Stadt nach Paris und Lyon. Der alte Hafen wurde transformiert in einen Bereich für Freizeit mit Restaurants, Bars und Hotels. Der neue Hafen ist der wichtigste von Frankreich und einer der führenden im Mittelmeer.

Porto de Marselha/Hafen von Marseille/Port of Marseille.Fonte/source: http://pt.freeimages.com/premium/port-of-marseille-france-1073819 (free images)

Etwa dreißig Kilometer von Marseille liegt auch am Mittelmeer das kleine Dorf Cassis mit seinen Reizen.

Cassis. Fonte/source: http://www.web-provence.com/villes/cassis-1-ville.htm

Eingebettet in das Aushängeschild Riviera verdankt dieser  Sommerferienort seine Berühmtheit Schauspielerinnen wie z.B Brigitte Bardot. Es ist merkwürdig wie die Franzosen nicht von ihrer Sprache abrücken vor allem im Süden von Frankreich. Sie sagen, es habe einen iberischen Akzent. An Englisch ist nicht zu denken. Auch ein wenig Italienisch wird gesprochen, da die Grenze zu Italien nur etwa zweihundert Kilometer entfernt ist. Das Dorf Cassis hat Charme.

An einem weiteren Tag besuchten wir Aix-en-Provence, die historische Hauptstadt der Region mit angesehener Universität   und mit seinem beneidenswerten architektonischen Erbe.

Aix en Provence. Fonte/source: http://www.nyhabitat.com/blog/2013/07/01/48-hours-aix-provence-france/

Es wurde als Aix (Aquae Sextiae) 123 v. Christ durch den römischen Konsul Sextius Calvinus gegründet, der auch seinen Namen gab.  102 v. Christ fand die Schlacht von Aquae Sextae zwischen römischen Truppen unter dem Kommando Caio Mario gegen eindringende Stämme statt. Im vierten Jahrhundert wurde sie Hauptstadt der „Narbonensischen Secunda”. Später um 477 wurde sie von den Westgoten besetzt. In 731 wurde es von den Arabern zerstört. Schließlich im Jahre 1487 ging sie an die Krone von Frankreich. Es war auch der Sitz des Parlaments von 1501-1793.

Schlendern Sie durch die Allee Mirabeu mit seinen Cafés und Restaurants – ein herrliches Programm. Das unvergleichliche Licht, die Landschaft von “Aix” und die Lebensfreude der Menschen, dienten als Inspiration für die Gemälde von Paul Cézane.

Avenida Mirabeau/ Avenue Mirab/Mirabeau Avenue/Fonte/source: http://www.aixenprovencetourism.com/en/things-to-do/events/?detail=2630

Die Orte, an denen der Künstler gelebt hat, können besichtigt werden. Die Farben und Aromen der kleinen Märkte und Antiquitätenstände sorgen an den verschiedenen Plätzen wöchentlich am Sonntag für eine gediegene Atmosphäre.

Die Küche der Provence ist bunt und einfach basierend auf frischen Produkten. Wild, Meeresfrüchte, Ziegenkäse und Gemüse sind in der Region stark vertreten.

Gastronomia da Provence/Provence Gastronomie/Gastronomy of Provence.Fonte/source:http://chezmamielucette.eklablog.com/gastronomie-regionale-provence-a90417054

“Arles”, die Stadt wo Van Gogh lebte und ‘Avignon’, die für viele Jahre die Residenz der Päpste der katholischen Kirche war, waren unsere folgenden Ziele. Dazu später mehr.

Arles. Fonte/source: http://www.citechaillot.fr/fr/formation/architectes_et_urbanistes_de_letat_aue/projets_de_fin_detude/26307-audrey_ferrer-pedrona_arles_les_biens_inscrits_sur_la_liste_du_patrimoine_mondial_de_lunesco_demarche_organisee_de_delimitation_concertee_de_la_zone_tampon.html

Es ist immer gut, den blauen Himmel und die Süße der Provence zu entdecken.

Mehr Informationen über Provence, klick here.

Hinweis: Falls Sie unseren “Reisen” auf dem Blog folgen wollen, dann klicken Sie unten rechts einfach auf “Weiter”, Sie werden dann zukünftig automatisch informiert.

THE FRAGRANCE OF THE PROVENCE

ALMEIDA DE MARCO Emerenciano (memerenciano@yahoo.es)

It was summer and the sun was shining with all its intensity. Its rays illuminated endless blue fields that exhaled a unique scent: the scent of ‘Provence’.

Mapa da região de Provence/Karte von Provence/Map of the region of provence. Fonte: http://www.provenceweb.fr/e/var/carte.htm
Lavanda/Lavendel/Lavender. Fonte/source:http://les-echappees.belambra.fr/culture-de-la-lavande-en-provence-a-la-decouverte-de-lor-bleu-le-temps-dun-week-end/

I could feel an intense smell of thousands of lavender blossoms, covering a whole region. Just in this time between July and August when all the fields are full of lavender in full bloom. It is like a giant garden of France. Around these blue and lilac fields are found old castles, romanesque churches and small villages.

Campo de lavanda/Lavendelfeld/ Lavande field.Fonte/source: http://appaloosa-83.webnode.fr/sites-%C3%A0-decouvrir/lavande/

We had a route whose destination was the city of Marseille on the banks of the Mediterranean with its historic harbor. The borders already allowed the free border traffic of persons through the „Treaty of Schengen“ of the European Union, even though the EURO was not in circulation yet.  Crossing the border between Spain and France through the Pyrenees was like walking between the clouds on foot.

Marselha/Marseille/Fonte/source: http://midi-tours.fr/brasil/individual-tours/2013-08-07-12-57-12/south-eastern-france?pid=334&sid=340:Visita-dos-pontos-turisticos-de-Marselha

At the top of ‘La Jonquera’, the last city in Catalonia, the sign for Perpignan appears.

Perpignan. Fonte/source: http://www.carhirecomparison.ie/car-hire-perpignan-airport/

The French city in the eastern Pyrenees has French as well as Catalan as a common official language. Then we continue towards Montpellier, an old town in the Languedoc-Roussillon region.

The idea was to explore the ‘Provence’ with base in Marseille, the administrative capital of the Provence-Alpes-Côte d’Azur region and the oldest French city. It is also the third largest city after Paris and Lyon. The old port has been transformed into an area for recreation with restaurants, bars and hotels. The new port is the most important of France and one of the leading in the Mediterranean.

Porto de Marselha/Hafen von Marseille/Port of Marseille.Fonte/source: http://pt.freeimages.com/premium/port-of-marseille-france-1073819 (free images)

About thirty kilometers from Marseille lies the small village of Cassis with its charms also on the Mediterranean.

Cassis. Fonte/source: http://www.web-provence.com/villes/cassis-1-ville.htm

Nestled in the Riviera this summer holiday resort owes its celebrity actresses such as Brigitte Bardot. It is strange how the French do not move away from their language habits, especially in the south of France. They say it has an Iberian accent. Do not think in English. Also a little Italian, as the border to Italy is only about two hundred kilometers away. The village of Cassis has ist charm.

On another day we visited Aix-en-Provence, the historical capital of the region with a prestigious university and with its enviable architectural heritage.

Aix en Provence. Fonte/source: http://www.nyhabitat.com/blog/2013/07/01/48-hours-aix-provence-france/

It was described as Aix (Aquae Sextiae) 123 B.C. Founded by the Roman consul Sextius Calvinus, who also gave his name. 102 B.C. took place the battle of Aquae Sextae between Roman troops under the command Caio Mario against invading tribes. In the fourth century it became the capital of the “Narbonensian Secunda”, later occupied by the Visigoths around 477. It was destroyed by the Arabs in 731. Finally, in 1487, it went to the Crown of France between 1501-1793.

More information about Provence, click here.

Note: If you want to follow our “Travels” on the blog, simply click on “Continue” in the lower right corner, you will be then automatically informed in the future.