Arquivo da tag: Alsácia

COMIDINHAS ESPECIAS QUE ENCONTREI PELO MUNDO…/SPEZIELLE GERICHTE und Snacks WELTWEIT…/SPECIAL FOOD I FOUND AROUND THE WORLD …

Considero inquestionável a contribuição das viagens para a obtenção de conhecimentos em diversas áreas, entre as quais: geografia, história, cultura, gastronomia, dentre outras. Erich e eu tivemos a oportunidade de conhecer diferentes comidas ao longo de nossas andanças pelo mundo.

Nesse post, gostaria de compartilhar com vocês alguns dos alimentos que encontrei por aí, que eu comi e gostei. Há outros que vi e que não tive coragem suficiente para experimentar um pouquinho. Há outras comidinhas que comi, gostei e pretendo comer novamente, se houver oportunidade.

É importante dizer que sou uma pessoa que na minha vida rotineira procuro me alimentar de comidas saudáveis e poucos calóricas. Porém, quando viajo, deixo de lado a rigidez do meu dia a dia e me deixo levar pela curiosidade e pelo prazer que uma boa gastronomia oferece, afinal uma viagem é para a gente mudar a rotina, vivenciar novas experiências, enfim aproveitar a vida sem grandes restrições…

Um aspecto é importante de ressaltar, há alimentos que fazem parte da nossa vida e que, quando viajamos, ficamos com saudades deles… no caso de Erich, como alemão, ele sente falta de algumas comidinhas alemães que não estão disponíveis por aqui.

Bom, vamos as comidinhas que encontrei por aí e as que Erich e eu gostamos muito e queremos ter o prazer de tê-las na nossa mesa novamente:

Ceviche

É um prato da culinária originalmente peruana feito com peixe cru marinado em limão. Comemos em Cartagena, Colômbia.

Ceviche

Dumplings

Parece com um ravióli, pode ter vários recheios e podem ser cozidos no vapor, na água ou até mesmo fritos. Foi oferecido no café da manhã e jantar em Pequim, China.

Dumpling/Kloß

Alheira

É um tipo de salsicha típica de Portugal, com carne, alho, azeite, pão e outros ingredientes. Tivemos o prazer de comer a alheira em Porto, Portugal.

Alheira

 Fleischkäse ou Leberkäse

Comidinha que Erich sente saudade e que até agora não conseguiu encontrar no Brasil É típico de algumas regiões da Alemanha. É  vendido em quiosques e padarias em muitas cidades.

Fleischkäse ou/oder/or Leberkäse. Fonte/Quelle/Source: http://muelhaupt.us/bratwurst/sausage.html
Fleischkäse ou/oder/or Leberkäse

Fondue de queijo em Zurich: foi inesquecível a primeira vez que comi fondue de queijo. Eu estava em Zurich, estava muito frio e aquele alimente quente com um bom vinho, tornou-se um dos momentos que eu não esqueço.

Fondue de queijo/Käsefondue/Cheese fondue

Comida japonesa

Os japoneses são famosos pela tradição, pela organização, pela delicadeza de sua arte. Na comida também é assim. Uma mesa preparada para um almoço no Japão destaca-se pela beleza e sabores. Erich e eu tivemos oportunidade de degustarmos um almoço assim em Nagasaki.

Comida japonesa/Japanisches Essen/Japanese food

Vi, mas não encarei…

Tem comidas também que eu só vi, mas não tive coragem suficiente de degustá-la. O espetinho de escorpião e serpentes são alguns dos exemplos.

Churrasquinho de serpentes/Grill Schlangen/Snake barbecue
Churrasquinho de escorpião/Scorpion Grill/Scorpion barbecue

Tapioca

É uma comidinha que sinto saudades quando viajo. Desde criança faz parte do meu cardápio. Outra comidinha especial para mim é o casaquinho de caranguejo. O primeiro somente aprecio quando como aqui em Natal ou no Alto da Sé em Olinda. O segundo, amo o casquinho de um restaurante bem conhecido aqui em Natal.

Tapioca
Casquinho de carangueijo/casquinho Krabbe/Shell crab

Comida grega

Erich ama a comida grega, aqui no Brasil é difícil de encontrar um restaurante com especialidades helênicas. Por isso, aproveitamos para saboreá-la quando viajamos.

Os gregos apreciam frutos do mar/Die Griechen genießen Meeresfrüchte/Greeks enjoy seafood
Comida grega: mezéde, alguns antepastos/Griechisches Essen: mezéde, einige Antipasti/Greek food: mezÃde, some antipasti

Comida e bebida da região da Alsácia

A Alsácia tem uma gastronomia rica, além de uma grande variedade de vinhos e queijos. É uma região que pretendemos voltar lá somente para nos deliciarmos com os prazeres da mesa.

Delícias da Alsácia/Gaumenfreuden vom Elsass/Delights of Alsace

Arepas de queso: vendidas nas ruas de Cartagena,os ingredientes principais são farinha de milho para polenta e queijo, simplesmente deliciosas!

Arepas de queso

Francesinha: comida encontrada na cidade de Porto,feita com uma mistura de carnes, linguiça, além de outros ingredientes. Erich achou  inesquescível!

Francesinha

E você? Tem alguma comidinha inesquecível que encontrou nas viagens ou até mesmo no seu lugar de origem? Compartilhe conosco!

Erich se deliciando com a comida alemã/Erich erfreut mit deutscher Küche/Erich delighting in the German food

Observação: se você quiser continuar “viajando” com o nosso blog, clique no botão “seguir” localizado no canto inferior direito dessa página. Você receberá um email com um link para confirmar a assinatura desse blog (não paga nada). Quando clicar no link, você será direcionado para uma página em inglês (essa página explica o procedimento no caso de você desejar um dia parar de seguir o blog). A partir daí, você já está “seguindo” o blog.

SPEZIELLE GERICHTE und Snacks WELTWEIT

Es ist unbestritten, daβ das „REISEN“ bildet und zwar in den unterschiedlichsten Bereichen wie Geographie, Geschichte, Kultur, Gastronomie usw. Erich und ich haben und hatten die Gelegenheit, auf unseren Reisen um die Welt auf verschiedenste typische Gerichte zu stoβen.

In diesem Beitrag möchte ich Ihnen einige Gerichte vorstellen, die ich gegessen und auch genossen habe. Es gibt andere, die ich gesehen habe, aber dann nicht den Mut aufbrachte, sie zu versuchen.

Es gibt Leckerbissen, die ich genossen habe und wieder essen werde wann immer sich die Gelegenheit hierzu ergeben wird.

Es ist wichtig, an dieser Stelle zu sagen, dass ich in meinem Alltag versuche, auf gesunde Ernährung und die Anzahl der Kalorien zu achten. Aber wenn ich reise ignoriere ich dies und lasse mich von der Neugier und Freude auf die neue und gute Gastronomie leiten, soll kurz gesagt heissen, das Leben genießen ohne größere Einschränkungen…

Es ist wichtig, auf einen Aspekt hinzuweisen, es gibt nämlich Lebensmittel, die einen Teil unseres Lebens ausmachen und die wir manchmal vermissen, wenn wir reisen, so im Fall von Erich als Deutscher, der einige typische deutsche Gerichte vermisst, da sie hier nicht zur Vetrfügung stehe.

Nun hier also die kleinen Leckerbissen, die wir hier und dort  so vorgefunden und genossen haben und wir nun mit Vergnügen vorstellen wollen.

Ceviche (wir genossen dies in Caratagena/Kolumbien)

Es ist ein ursprüngliches peruanisches Gericht mit in Zitrone mariniertem rohem Fisch.

Ceviche

Dumplings (wir genossen dies in China)

Es sieht aus wie Ravioli mit verschiedenen Füllungen und wird gedämpft oder gebraten angeboten.

Dumpling/Kloß

Alheira (wir genossen dies in Porto/Portugal)

Es ist eine Art typische Wurst in Portugal, gemacht mit verschiedenen Fleischsorten, Knoblauch, Olivenöl, Brot und anderen Zutaten.

Alheira

Fleischkäse (Deutschland/Österreich/Schweiz)

Ein sehr einfacher Snack, den Erich hier in Brasilien sehr vermisst und bislang nicht finden konnte. Er findet sich in vielen Kiosken, Bäckereien und Schnellinbissen.

Fleischkäse ou/oder/or Leberkäse. Fonte/Quelle/Source: http://muelhaupt.us/bratwurst/sausage.html
Fleischkäse ou/oder/or Leberkäse

Käsefondue (genossen in Zürich/Schweiz)

Es ist unvergesslich, es war das erste Mal, dass ich Käse-Fondue gegessen habe. Ich war in Zürich, es war sehr kalt und ein heißes Essen mit einem guten Wein, es ist einer der Momente, den ich nie vergessen werde.

Fondue de queijo/Käsefondue/Cheese fondue

Japanisches Essen (genossen in Nagasaki/Japan)

Die Japaner sind bekannt für Tradition, die Organisation, die Feinheit seiner Kunst. Im Essen ist es auch so. Ein Tisch für das Mittagessen in Japan zeichnet sich durch seine Schönheit und Aromen aus. Erich und ich hatten die Gelegenheit ein vorzügliches Mittagessen in Nagasaki zu geniessen.

Comida japonesa/Japanisches Essen/Japanese food

Es gibt auch Snacks, die ich nur gesehen habe, aber nicht genug Mut hatte, sie auszuprobieren. Die Skorpionen-Spieße und Schlangen sind nur einige der Beispiele hierfür in CHINA.

Churrasquinho de serpentes/Grill Schlangen/Snake barbecue
Churrasquinho de escorpião/Scorpion Grill/Scorpion barbecue

Tapioca

Tapioka ist ein Essen, das ich vermisse, wenn ich reise. Seit meiner Kindheit  ein Teil meiner Speisekarte.

Tapioca
Casquinho de carangueijo/casquinho Krabben/Shell crab

Eine weiterer besonderer Snack für mich ist dieser Krabbenauflauf besonders hier in Natal in einem sehr bekannten Restaurant  oder in Alto da Sé in Olinda.

Griechisches Essen

Erich liebt griechisches Essen, aber hier in Brasilien ist es sehr schwer, ein Restaurant mit griechischen Spezialitäten zu finden. So nutzen wir immer die Gelegenheit, es auf Reisen zu geniessen.

Os gregos apreciam frutos do mar/Die Griechen genießen Meeresfrüchte/Greeks enjoy seafood
Comida grega: mezéde, alguns antepastos/Griechisches Essen: mezéde, einige Antipasti/Greek food: mezÃde, some antipasti

Speisen und Getränke der Region Elsass in FRankreich

Das Elsass offeriert fantastische Gerichte, eine große Auswahl an Käsen und Weinen. Es ist eine Region, wo es sich lohnt, neben dem Ambiente und den Sehenwürdigkeiten sich all den erdenklichen Gaumenfreuden zu widmen.

Delícias da Alsácia/Gaumenfreuden vom  Elsass/Delights of Alsace

Arepas de Queso (genossen in Kolumbien)

Werden in den Straßen von Cartagena verkauft, die wichtigsten Zutaten sind Maismehl für Polenta und Käse, einfach köstlich!

Arepas de queso

Francesinha (genossen in Porto/Portugal)

Ein Essen in der Stadt Porto mit einer Mischung aus Fleisch, Wurst und anderen Zutaten. Erich findet es „phänomenal“!

Francesinha

Und Sie? Haben Sie fantastische Gerichte oder Snacks in ihrer Heimat oder auf ihren Reisen?

Teilen Sie es mit uns!

Erich se deliciando com a comida alemã/Erich erfreut mit deutscher Küche/Erich delighting in the German food

Hinweis: Falls Sie unseren “Reisen” auf dem Blog folgen wollen, dann klicken Sie unten rechts einfach auf “Weiter”, Sie werden dann zukünftig automatisch informiert.

SPECIAL FOOD I FOUND AROUND THE WORLD …

It is undisputed that the “TRAVELING” forms us in various areas such as geography, history, culture, gastronomy, etc.

Erich and I have had the opportunity to encounter various typical dishes on our journeys around the world.

In this review I would like to introduce to you  some dishes I have eaten and enjoyed. There are others whom I have seen, but then I did not had the courage to try them.

There are meals I have enjoyed and will eat again whenever the opportunity arises.

It is important to say at this point that in my everyday life I try to pay attention to healthy eating and the number of calories. But when I travel I ignore this and let myself be guided by the curiosity and joy of the new and good gastronomy, in short, to enjoy life without major restrictions…

It is important to point out one thing, there exist food which is a part of our life and which we sometimes miss when we travel, so in the case of Erich as a German, who misses some typical German dishes since they are not available here.

Now here are the little treats we have here and there so found and enjoyed and we want now to present to you with pleasure.

Ceviche (we enjoyed this in Caratagena / Colombia)

It is an original Peruvian dish with raw fish marinated in lemon.

Ceviche

Dumplings (we enjoyed this in China)

It looks like ravioli with different fillings and can be steamed or fried.

Dumpling/Kloß

Alheira (we enjoyed this in Porto / Portugal)

It is a kind of typical sausage in Portugal, made with different kinds of meat, garlic, olive oil, bread and other ingredients.

Alheira

Meatloaf (Germany / Austria / Switzerland)

A very simple snack that Erich here in Brazil misses and could not find so far. It is found in many kiosks, bakeries and snackbars.

Fleischkäse ou/oder/or Leberkäse. Fonte/Quelle/Source: http://muelhaupt.us/bratwurst/sausage.html
Fleischkäse ou/oder/or Leberkäse

CHEESE FONDUE (we enjoyed this in Zürich / Switzerland)

It was unforgettable for me, the first time I ate cheese fondue. I was in Zurich, it was very cold and that hot food with a good wine has become one of the moments that I never will forget.

Fondue de queijo/Käsefondue/Cheese fondue

Japanese food (we enjoyed in Nagasaki / Japan)

The Japanese are known for tradition, the organization, the fineness of its art. With the food it is the same. A table for lunch in Japan is characterized by its beauty and flavors. Erich and I had the opportunity to enjoy an excellent lunch in Nagasaki.

Comida japonesa/Japanisches Essen/Japanese food

There exist also snacks that I have only seen, but did not had enough courage to try them out. The scorpion skewers and snakes are just a few examples of this in CHINA.

Churrasquinho de serpentes/Grill Schlangen/Snake barbecue
Churrasquinho de escorpião/Scorpion Grill/Scorpion barbecue

Tapioca

Tapioka is a food I miss when I travel. Since my childhood is part of my menu.

Tapioca
Casquinho de carangueijo/casquinho Krabben/Shell crab

Another special snack for me is this crab pike especially here in Natal in a very well-known restaurant or in Alto da Sé in Olinda.

Greek food

Erich loves Greek food, but here in Brazil is very difficult to find a restaurant with Greek specialties. So we always take the opportunity to enjoy it on journeys.

Os gregos apreciam frutos do mar/Die Griechen genießen Meeresfrüchte/Greeks enjoy seafood
Comida grega: mezéde, alguns antepastos/Griechisches Essen: mezéde, einige Antipasti/Greek food: mezÃde, some antipasti

Food and drinks of the Alsace region in FRankreich

The Alsace offers fantastic dishes, a wide selection of cheeses and wines. It is a region, where it is worth to devote all the imaginable palate to the ambience and the sights.

Delícias da Alsácia/ Gaumenfreuden vom Elsass/Delights of Alsace

Arepas de Queso (enjoyed in Colombia)

Are sold in the streets of Cartagena, the main ingredients are cornmeal for polenta and cheese, simply delicious!

Arepas de queso

Francesinha (enjoyed in Porto / Portugal)

A meal in the city of Porto with a mixture of meat, sausage and other ingredients. Erich finds it “phenomenal”!

Francesinha

And you? Do you have fantastic dishes or snacks in your home country or on your travels?

Share it with us!

Erich se deliciando com a comida alemã/Erich erfreut mit deutscher Küche/Erich delighting in the German food

Note: If you want to follow our “Travels” on the blog, simply click on “Continue” in the lower right corner, you will be then automatically informed in the future.

Alsácia, cidadezinha pitorescas, paisagens fantásticas e celebrações da vida como deuses/Pittoreske Dörfer  –  fantastische Landschaften und Schlemmen wie Gott in Frankreich/Pittoresque villages – fantastic landscapes and feasting like God in France

Do sudoeste da Alemanha até a região da Alsácia, é só um pulinho! Nessa região da França, localizada nas encostas da cadeia de montanhas chamadas Vosges, há cidadezinhas medievais que lhe transportam para outros tempos na história.

Localização da Alsácia na Europa? / Lage des Elsass in Europa / Location of Alsace in Europe

São muitas as opções de lazer e férias nessa região. Eu recomendo três dias e duas noites, tempo suficiente para aproveitar muitas das diversas opções de lazer da região da Alsácia.

Nosso roteiro nos conduzirá de Estrasburgo através de Obernai e Riquewihr, na Alsácia, para Gerardmer, nas proximidades de Lorraine.

Rota Strasbourg-Gerardmer/ Route Straβburg-Geradmer / Route Straßburg – Gerardmer

Reserve um dia para Estrasburgo. A catedral de Estrasburgo, localizada no centro dessa cidade cultural da Alsácia, é uma das mais importantes da Europa.

Entrada catedral / Eingang Münster / Entrance to Münster

Nas proximidades desse edifício, há uma casa de estilo do Gótico Tardio, que impressiona.

Maison Kammerzell

O centro histórico de Estrasburgo, chamado de “La Petite France”, tem uma ótima localização, com suas casas em estilo enxaimel com vistas para o rio III que banha a cidade. Esse conjunto é Patrimônio Mundial da Humanidade, tombado pela UNESCO.

La Petite France distrito histórico / Historisches Viertel La Petite France / Historic district La Petite France
Casas em estilo enxaimel / Fachwerkhäuser / Half-timbered houses
Marcia nas margens do rio Ill / Marcia am Fluss Ill / Marcia at the river Ill
Rio e catedral / Fluss und Münster / River and cathedral

O Parlamento Europeu, o Conselho da Europa e o Tribunal Europeu dos Direitos Humanos estão localizados em Estrasburgo.

Outro dia será destinado a Geradmer, localizada a 130 km de Estrasburgo. O percurso é pontilhado de muitos lugares interessantes que vão tornar seu dia uma experiência muito agradável.

Distante apenas 25 km de Estrasburgo, visitamos Obernai, cidadezinha com 10 000 habitantes localizada em uma planície na parte alta do Rio Reno.

Marcia em Obernai / Marcia in Obernai /

O que me fascina sempre nesse lugar é o Mercado de Natal, além da variedade e beleza da decoração da cidade nessa época do ano combinada com as casas em estilo enxaimel, além do centro histórico muito bem preservado.

Decoração impressionante/ Beeindruckende Dekoration / Impressive decoration

A próxima para é Riquewihr, para mim, é o máximo, para Marcia, é uma cidade medieval inserida de forma harmoniosa e completa entre os vinhedos das montanhas dos Vosges.

Atmosfera medievais preservada / Erhaltene Mittelalteratmosphäre / Obtained Medieval Atmosphere

Aqui, você deve reservar um tempo para relaxar nas suas ruas com casas coloridas, com suas fontes,

Colorido casas e fontes adornada / Bunte Häuser und geschmückter Brunnen / Colorful houses and decorated fountain

com os pórticos de entrada de Riquewihr.

Portão da cidade / Stadttor / Town gate

A cidade é uma joia e também sua gastronomia, que faz com que você permaneça nela para aproveitar seu vinho e suas delicias.

Do guarda Erich / Turmwächter Erich / Tower guard Erich

Se você procura por um lugar romântico e medieval, você vai encontrar tudo isso em Riquewihr, um lugar para você visitar acompanhado.

A última etapa deste dia nos levará através das montanhas arborizadas no sul dos Vosges para Gérardmer com seus idílicos lagos de banho.

Gérardmer também chamada a “pérola dos Vosges” é também estação de esqui com muitos resorts.

Gérardmer

É famosa por seu festival de narcísios em abril e, embora aconteça na região vizinha da Lorraine, menciono aqui para dar a este passeio uma conclusão especial.

Veja aqui alguns das lembranças que trouxemos dessa viagem…!

Vinho e queijo da Alsácia / Wein und Käse aus dem Elsass / Wine and cheese from Alsace

Se quiser conhecer mais sobre a região da Alsácia, clique aqui.

Observação: se você quiser continuar “viajando” com o nosso blog, clique no botão “seguir” localizado no canto inferior direito dessa página. Você receberá um email com um link para confirmar a assinatura desse blog (não paga nada). Quando clicar no link, você será direcionado para uma página em inglês (essa página explica o procedimento no caso de você desejar um dia parar de seguir o blog). A partir daí, você já está “seguindo” o blog.

Pittoreske Dörfer  –  fantastische Landschaften und Schlemmen wie Gott in Frankreich

Mit nur einem Katzensprung erreicht man vom Südwesten Deutschlands aus das Elsass mit seinen malerischen Dörfern in den Hängen der Vogesen gelegen – lebendige Geschichte.

Localização da Alsácia na Europa? / Lage des Elsass in Europa / Location of Alsace in Europe

Es gibt unzählige Freizeit- und Urlaubsmöglichkeiten in dieser Region, ich möchte mich hier auf nur eine Variante von 3 Tagen und 2 Übernachtungen konzentrieren, die viel Abwechslung offeriert.

Unsere Fahrt wird uns von Straβburg über Obernai und Riquewhire im Elsass schlieβlich nach Geradmer im benachbarten Lothringen führen.

Rota Strasbourg-Gerardmer/ Route Straβburg-Geradmer / Route Straßburg – Gerardmer

Nehmen Sie sich einen Tag Zeit um sich ganz in Ruhe Straβburg anzusehen. Das Straßburger Münster im Zentrum der elsässischen Kulturstadt zählt zu einer der bedeutendsten Kathedralen in Europa.

Entrada catedral / Eingang Münster / Entrance to Münster

Direkt neben dem Münster auch das beeindruckende Fachwerkhaus aus der Spätgotik.

Maison Kammerzell

Das historische Stadtviertel La Petite France besticht durch seine groβartige Lage, seine Fachwerkhäuser und die gewährten Ausblicke von einer der ganzjährig durchgeführten Bootstouren auf der Ill. Die Altstadt ist komplett ein UNESCO-Weltkulturerbe.

Casas em estilo enxaimel / Fachwerkhäuser / Half-timbered houses
Marcia nas margens do rio Ill / Marcia am Fluss Ill / Marcia at the river Ill
La Petite France distrito histórico / Historisches Viertel La Petite France / Historic district La Petite France
Rio e catedral / Fluss und Münster / River and cathedral

 Im sogenanntenEuropa-Viertel befinden sich das Europäische Parlament, der Europarat und der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte.

Die Entfernung am nächsten Tag bis nach Geradmer beträgt nur etwa 130 km, aber vieles Sehenswertes lassen den ganzen Tag zum Erlebnis werden.

Etwa 25 Kilometer südwestlich von Straßburg besuchen wir Obernai mit seinen etwa 10.000 Einwohnern in der Oberrheinebene. Was mich hier immer wieder fasziniert ist einmal der Weihnachtsmarkt, aber v.a. auch die Vielfalt und Schönheit der Dekorationen in Verbindung mit der schon fantastischen Fachwerkstruktur der sehr gut erhaltenen Altstadt.

Marcia em Obernai / Marcia in Obernai /
Decoração impressionante/ Beeindruckende Dekoration / Impressive decoration

 Den nächsten Stop machen wir in Riquewihr,für mich ein Superlativ, für Marcia ein kleines mittelalterliches Dorf, das wie gemalt und komplett erhalten in die Weinhänge der Vogesen harmonisch eingefügt wurde.

Atmosfera medievais preservada / Erhaltene Mittelalteratmosphäre / Obtained Medieval Atmosphere

Hier sollten Sie sich die Zeit nehmen, um sich in den Gassen mit all den bunten Häusern, seinen Brunnen,

Colorido casas e fontes adornada / Bunte Häuser und geschmückter Brunnen / Colorful houses and decorated fountain

seinen Stadttoren

Porta da cidade / Stadttor / Town gate

einfach treiben zu lassen…es ist ein Juwel und auch die Gastronomie mit seinen Weinen und Leckereien laden zum Verweilen hier an der Weinstraβe ein.

Do guarda Erich / Turmwächter Erich / Tower guard Erich

Suchen Sie Mittelalter und Romantik…hier finden Sie es, aber Sie sind sicherlich nicht allein hier mit diesem Begehren.

Die letzte Etappe an diesem Tag führt uns dann durch die bewaldeten Berge der Südvogesen nach Gérardmer mit seinen idyllischen Badeseen.

Gérardmer wird auch die “Perle der Vogesen” genannt und auch als Skigebiet beliebt.

Gérardmer

Es ist berühmt für sein Narzissenfest im April und obwohl es schon in der Nachbarregion Lothringen gelegen ist, sollte es hier Eingang finden, um dieser Tour einfach einen würdigen Abschluβ zu verleihen.

Hier nun unsere Mitbringsel dieses Ausfluges…!!

Vinho e queijo da Alsácia / Wein und Käse aus dem Elsass / Wine and cheese from Alsace

Mehr Informationen über Elsass.

Hinweis: Falls Sie unseren “Reisen” auf dem Blog folgen wollen, dann klicken Sie unten rechts einfach auf “Weiter”, Sie werden dann zukünftig automatisch informiert.

Pittoresque villages – fantastic landscapes and feasting like God in France

With only one stone’s throw you can reach Alsace from the south-west of Germany with its picturesque villages in the slopes of the Vosges – a lively history.

Localização da Alsácia na Europa? / Lage des Elsass in Europa / Location of Alsace in Europe

There are countless leisure and holiday opportunities in this region, I would like to focus on only one variant of 3 days and 2 nights, which offers a lot of variety.

Our trip will lead us from Strasbourg via Obernai and Riquewhire in Alsace to Geradmer in the neighboring Lorraine.

Rota Strasbourg-Gerardmer/ Route Straβburg-Geradmer / Route Straßburg – Gerardmer

Take a day to see Straßburg. The Strasbourg Cathedral in the center of the Alsatian cultural city is one of the most important cathedrals in Europe.

Entrada catedral / Eingang Münster / Entrance to Münster

Right next to the cathedral, the impressive half-timbered house from Late Gothic.

Maison Kammerzell

The historic town district of La Petite France has a great location, its half-timbered houses and the views from one of the boat trips on the river Ill. The old town is completely a UNESCO World Heritage site.

Casas em estilo enxaimel / Fachwerkhäuser / Half-timbered houses
Marcia nas margens do rio Ill / Marcia am Fluss Ill / Marcia at the river Ill
La Petite France distrito histórico / Historisches Viertel La Petite France / Historic district La Petite France
Rio e catedral / Fluss und Münster / River and cathedral

 The European Parliament, the Council of Europe and the European Court of Human Rights are located in the European quarter.

The distance to Geradmer the next day is only about 130 km, but a lot of places of interest make the whole day an experience.

About 25 kilometers southwest of Strasbourg we visit Obernai with its 10,000 inhabitants in the Upper Rhine Plain. What fascinates me here again and again is the Christmas market, but also the variety and beauty of the decorations in combination with the already fantastic half-timbered structure of the very well-preserved old town.

Marcia em Obernai / Marcia in Obernai /
Decoração impressionante/ Beeindruckende Dekoration / Impressive decoration

The next stop is in Riquewihr, for me a unique superlative, for Marcia a small medieval village, which has been inserted harmoniously and completely into the vineyards of the Vosges.

Atmosfera medievais preservada / Erhaltene Mittelalteratmosphäre / Obtained Medieval Atmosphere

Here you should take the time to just relax in the streets with all the colorful houses, its fountains,

Colorido casas e fontes adornada / Bunte Häuser und geschmückter Brunnen / Colorful houses and decorated fountain

its city gates,

… it is a jewel and also the gastronomy with its wines and treats invite you to stay here on the wine road.

Do guarda Erich / Turmwächter Erich / Tower guard Erich

Look for medieval and romance … here you will find it, but you are certainly not alone here with this desire.

The last stage on this day will lead us through the wooded mountains of the southern Vosges to Gérardmer with its idyllic bathing lakes.

Gérardmer is also called the “pearl of the Vosges” and also popular as a ski resort.

Gérardmer

It is famous for its daffodils festival in April and although it is already in the neighboring region of Lorraine, it should be here to give this tour a worthy conclusion.

Here are now our souvenirs of this trip … !!

Vinho e queijo da Alsácia / Wein und Käse aus dem Elsass / Wine and cheese from Alsace

More information about Alsace.

Note: If you want to follow our “Travels” on the blog, simply click on “Continue” in the lower right corner, you will be then automatically informed in the future.