Todos os posts de Erich e Marcia

Erich é alemão, editor e fotógrafo, e eu sou arquiteta. Desenvolvemos uma parceria de trabalho e, em consequência, já publicamos três livros impressos e cinco digitais. Dois dos impressos versam sobre o estado do Rio Grande do Norte (66 Razões para descobrir o Rio Grande do Norte e deliciar-se com ele e Guia das Belezas do Rio Grande do Norte com exemplos de conservação ambiental), e o terceiro sobre o Brasil (66 x Brasil). Os livros digitais são: 66 x Brazil (somente em inglês), Natal e as belas praias do Rio Grande do Norte, Deserto do Atacama –Neve e Céu Azul, 66 Belezas do Brasil, 66 Sehenswürdigkeiten in Brasilien e Aventuras e Impressões de Viagens.Os três primeiros estão disponíveis na Ibooks da Apple e os outros na Amazon.com.São livros informativos e de fotografias, alguns dos quais contêm textos explicativos, em várias línguas, sobre os locais retratados. Viajamos muito para fotografar e conhecer os lugares que enfocamos em nossos livros.

AS CASAS TEMÁTICAS DA RIO 2016/DIE THEMENHÄUSER VON RIO 2016/THEMES HOUSES OF RIO 2016

bandeiradobrasil

AS CASAS TEMÁTICAS DA RIO 2016

As Olimpíadas realizadas no Rio foram um sucesso e isso ninguém tem dúvida. Eu nunca havia participado de uma e pensava que o evento se limitava a realização das competições, que, claro, é a espinha dorsal do evento. Porém, alguns dos países que participam do evento aproveitam a oportunidade para promover o destino.

Durante a Rio 2016 foram instaladas “casas temáticas” distribuídas em diferentes bairros da cidade e com diferentes concepções. Os países que tiveram essas casas foram os seguintes: Colômbia, Austrália, Finlândia, Brasil, México, Portugal, Alemanha, Suíça, Japão, República Tcheca, Eslováquia, Casa África, Japão, Pyeongchang (Casa da Coréia do Sul), Holanda, Dinamarca, Suíça, Catar, Grã-Bretanha, Jamaica, Hungria.

Tive a oportunidade de visitar duas dessas casas, a da Áustria e a da Alemanha. Gostei muito e acho que não foi somente eu que gostei, milhares de pessoas adoraram visitar esses locais, a prova disso se viu nas longas filas que se formaram nas entradas dessas casas. A minha primeira tentativa de visitar a Casa da Áustria falhou porque a fila era imensa, cheguei lá por volta das 17 horas e foi simplesmente impossível entrar. Consegui no dia seguinte porque fui cedo. Essa casa funcionava nos jardins do Clube Botafogo, tinha comida típica e bebidas. A Áustria trouxe músicos de alta qualidade para fazerem shows e isso se tornou a grande atração da casa. Tive a oportunidade de assistir um show de Maria Kofler, saxofonista, que encantou o público. Conversei um minuto com ela e a mesma me disse que todos os cds que tinha trazido para vender foram vendidos. A organização dessa casa não esperava um sucesso tão grande!

No mesmo dia, Erich e eu fomos visitar a Casa da Alemanha. Outra concepção: uma estrutura de madeira montada nas areias da Praia do Leblon. Tinha uma área para palestras, comida típica, um grande telão, jogos para crianças. As pessoas adoraram o local e a fila para entrar era imensa!!!

Passei em frente à casa da Dinamarca, também localizada na beira da praia do Leblon e também muito interessante. Soube que a Casa da França, o Club France, que funcionou na sede da Sociedade Hípica Brasileira no Rio atraiu um grande público!

Não tive tempo para visitar mais casas, mas achei o programa muito interessante. Os atletas e personalidades dos países costumavam visitar essas casas no final do dia. Havia outras casas que não estavam abertas ao público e que eram apenas para convidados, como a do Canadá, por exemplo.

Se você for assistir os jogos das próximas Olímpiadas a serem realizadas em Tóquio, em 2020, não deixe de incluir a visita a algumas das casas temáticas!

Mulher índia, vestida com trajes típicos em frente à Casa Brasil/ Eine Indio-Frau in traditioneller Kleidung vor dem Haus Brasilien/An indigenous woman in traditional clothing in front of the house Brazil
Mulher índia, vestida com trajes típicos em frente à Casa Brasil/ Eine Indio-Frau in traditioneller Kleidung vor dem Haus Brasilien/An indigenous woman in traditional clothing in front of the house Brazil
Crianças de um projeto social tocando em frente à Casa Brasil/Kinder eines sozialen Projektes machen Musik vor dem Haus Brasilien/Children of a social project making music in front of the house Brazil
Crianças de um projeto social tocando em frente à Casa Brasil/Kinder eines sozialen Projektes machen Musik vor dem Haus Brasilien/Children of a social project making music in front of the house Brazil
Entrada principal da Casa da Alemanha/Haupteingang des Deutschen Hauses/Main entrance of the German House
Entrada principal da Casa da Alemanha/Haupteingang des Deutschen Hauses/Main entrance of the German House
Animação em frente à casa da Alemanha/Animation vor dem Deutschen Haus/Animation in front of the German house
Animação em frente à casa da Alemanha/Animation vor dem Deutschen Haus/Animation in front of the German house
Casa da Dinamarca/Dänemark Haus/Denmark house
Casa da Dinamarca/Dänemark Haus/Denmark house
Detalhedo mural na casa da Dinamarca/Detail “Wall” am Dänemark Haus/Detail “Wall” at the Denmark House
Detalhedo mural na casa da Dinamarca/Detail “Wall” am Dänemark Haus/Detail “Wall” at the Denmark House
A saxofonista Maria Kofler animando à Casa da Áustria/ Die Saxophonistin Maria Kofler unterhält das Haus Österreich/The saxophonist Maria Kofler entertains the house Austria
A saxofonista Maria Kofler animando à Casa da Áustria/ Die Saxophonistin Maria Kofler unterhält das Haus Österreich/The saxophonist Maria Kofler entertains the house Austria
Animação na casa da Áustria/Animation vor dem Österreich Haus/Animation in front of the Austrian house
Animação na casa da Áustria/Animation vor dem Österreich Haus/Animation in front of the Austrian house

bandeiradaalemanha

DIE THEMENHÄUSER VON RIO 2016

Dass die Olympischen Spiele in Rio stattfanden und zu einem vollen Erfolg würden bezweifelte niemand. Ich hatte noch nie  eine Olympiade besucht und so dachte ich, die Veranstaltung würde sich ausschliesslich auf die sportlichen Wettbewerbe konzentrieren. Allerdings nutzten einige der Länder die Teilnahme an den Spielen, um diese als Tourismusziel zu vermarkten.

Während 2016 wurden also sogenannte “Themenhäuser” in verschiedenen Stadtteilen mit unterschiedlichen Konzeptionen  installiert. Die teilnehmenden Länder waren: Kolumbien, Australien, Finnland, Brasilien, Mexiko, Portugal, Deutschland, Schweiz, Japan, Tschechien, Slowakei, das Haus Afrika, das Haus von Südkorea, Holland, Dänemark , Katar, Großbritannien, Jamaika, Ungarn.

Ich hatte die Gelegenheit zwei dieser Häuser und zwar die von Österreich und Deutschland zu besuchen. Ich habe das wirklich genossen und ich denke mit mir Tausende von Menschen. Lange Warteschlangen in den Eingangsbereichen belegten das eindrücklich.

Mein erster Versuch, das Haus Österreich zu besuchen scheiterte, weil die Schlange um 17 Uhr schon riesig war, es war einfach unmöglich. Am nächsten Tag klappte es, weil ich früh dran war. Das Haus in den Botafogo Club Gärten offerierte  typische Speisen und Getränke. Österreich brachte qualitativ hochwertige Musiker und Shows  und  genau dieses  wurde die große Attraktion des Hauses. Ich hatte die Gelegenheit,  Maria Kofler zu sehen und v.a. zu hören, eine Saxophonistin, die das Publikum verzauberte. Ich sprach 1 Minute mit ihr und sie sagte mir, dass alle CDs, die sie brachte, sehr schnell  ausververkauft waren. Die Organisation dieses Hauses hatte nicht einen solchen Erfolg erwartet!

Am selben Tag besuchten Erich und ich das Haus Deutschland. Das Design: eine Holzkonstruktion gebaut in den Sand des Leblon Strandes. Es gab einen Bereich für Vorträge, typische Speisen, einem großen Bildschirm und Spiele für Kinder. Die Leute liebten den Ort und die Warteschlangen für was auch immer waren riesig !!!

Auch das Haus von Dänemark befand sich am Strand Leblon. Es und auch das Haus Frankreich im Hauptquartier des brasilianischen Reiterclubes in Rio wurden zu Publikumsmagneten.

Ich hatte keine Zeit, mehr Häuser zu besuchen, aber ich empfand es als ein sehr interessantes Programm. Athleten und Persönlichkeiten aus vielen Ländern statteten diesen Häusern am Ende des Tages einen Besuch ab. Es gab noch andere Häuser, die nicht für die Öffentlichkeit zugänglich waren und die nur geladene Gäste empfingen wie zum Beispiel Kanada.

Falls Sie planen sollten, die Olympischen Spiele im Jahr 2020 in Tokio zu besuchen, dann sollten Sie unbedingt Besuche in einigen dieser Themenhäusern miteinbeziehen!

Mulher índia, vestida com trajes típicos em frente à Casa Brasil/ Eine Indio-Frau in traditioneller Kleidung vor dem Haus Brasilien/An indigenous woman in traditional clothing in front of the house Brazil
Mulher índia, vestida com trajes típicos em frente à Casa Brasil/ Eine Indio-Frau in traditioneller Kleidung vor dem Haus Brasilien/An indigenous woman in traditional clothing in front of the house Brazil
Crianças de um projeto social tocando em frente à Casa Brasil/Kinder eines sozialen Projektes machen Musik vor dem Haus Brasilien/Children of a social project making music in front of the house Brazil
Crianças de um projeto social tocando em frente à Casa Brasil/Kinder eines sozialen Projektes machen Musik vor dem Haus Brasilien/Children of a social project making music in front of the house Brazil
Casa da Dinamarca/Dänemark Haus/Denmark house
Casa da Dinamarca/Dänemark Haus/Denmark house
Entrada principal da Casa da Alemanha/Haupteingang des Deutschen Hauses/Main entrance of the German House
Entrada principal da Casa da Alemanha/Haupteingang des Deutschen Hauses/Main entrance of the German House
Detalhedo mural na casa da Dinamarca/Detail “Wall” am Dänemark Haus/Detail “Wall” at the Denmark House
Detalhedo mural na casa da Dinamarca/Detail “Wall” am Dänemark Haus/Detail “Wall” at the Denmark House
A saxofonista Maria Kofler animando à Casa da Áustria/ Die Saxophonistin Maria Kofler unterhält das Haus Österreich/The saxophonist Maria Kofler entertains the house Austria
A saxofonista Maria Kofler animando à Casa da Áustria/ Die Saxophonistin Maria Kofler unterhält das Haus Österreich/The saxophonist Maria Kofler entertains the house Austria
Animação na casa da Áustria/Animation vor dem Österreich Haus/Animation in front of the Austrian house
Animação na casa da Áustria/Animation vor dem Österreich Haus/Animation in front of the Austrian house

BRITAIN

THEMES HOUSES OF RIO 2016

The Olympics held in Rio was a success and that nobody doubted. I had never participated in one and thought the event was limited to carrying out sports competitions, which of course are the backbone of the event. However, some of the countries participating in the event take the opportunity to promote their destination.

During 2016 they were installed “theme houses” distributed in different city neighborhoods with different conceptions. Countries participating were: Colombia, Australia, Finland, Brazil, Mexico, Portugal, Germany, Switzerland, Japan, Czech Republic, Slovakia, Casa Africa, Japan, House of South Korea, Holland, Denmark, Qatar, England, Jamaica and Hungary.

I had the opportunity to visit two of these houses, Austria and Germany. I really enjoyed it and I think it was not only me,  thousands of people loved to visit these places, the proof of that was seen in long queues that were formed at the entrances of these houses. My first attempt to visit the House of Austria failed because the queue was huge, I got there at about 17 hours and it was just impossible to get in. I got in the next day because I was early. This house worked in the Botafogo club gardens and offered typical food and drinks. Austria brought high quality musicians to do shows and it became the major attraction of the house. I had the opportunity of watching and listening Maria Kofler, a saxophonist, who charmed the audience. I talked one minute with her and she told me that all the CDs she had brought was sold out fastly. The organization of this house did not expect such a huge success!

On the same day, Erich and I were visiting also the house of Germany. Another design: a wooden structure built in the Leblon beach sands. It had an area for lectures, typical food, a large screen, games for children. People loved the location and the queues to get whatever were huge !!!

I passed too in front of the house of Denmark, also located on Leblon Beach and also very interesting. I heard too that the House of France, the Club France, which functioned at the headquarter oft he Brazilian Equestrian Society in Rio attracted a large audience!

I did not have time to visit more houses, but I found it a very interesting program. Athletes and personalities of the different countries used to visit these houses at the end of the day. There were other houses that were not open to the public and were only for invited guests, such as Canada, for example.

If you intend to visit the games of the next Olympics to be held in Tokyo in 2020, be sure to include a visit to some of these theme- houses!

Mulher índia, vestida com trajes típicos em frente à Casa Brasil/ Eine Indio-Frau in traditioneller Kleidung vor dem Haus Brasilien/An indigenous woman in traditional clothing in front of the house Brazil
Mulher índia, vestida com trajes típicos em frente à Casa Brasil/ Eine Indio-Frau in traditioneller Kleidung vor dem Haus Brasilien/An indigenous woman in traditional clothing in front of the house Brazil
Crianças de um projeto social tocando em frente à Casa Brasil/Kinder eines sozialen Projektes machen Musik vor dem Haus Brasilien/Children of a social project making music in front of the house Brazil
Crianças de um projeto social tocando em frente à Casa Brasil/Kinder eines sozialen Projektes machen Musik vor dem Haus Brasilien/Children of a social project making music in front of the house Brazil
Entrada principal da Casa da Alemanha/Haupteingang des Deutschen Hauses/Main entrance of the German House
Entrada principal da Casa da Alemanha/Haupteingang des Deutschen Hauses/Main entrance of the German House
Casa da Dinamarca/Dänemark Haus/Denmark house
Casa da Dinamarca/Dänemark Haus/Denmark house
Detalhedo mural na casa da Dinamarca/Detail “Wall” am Dänemark Haus/Detail “Wall” at the Denmark House
Detalhedo mural na casa da Dinamarca/Detail “Wall” am Dänemark Haus/Detail “Wall” at the Denmark House
A saxofonista Maria Kofler animando à Casa da Áustria/ Die Saxophonistin Maria Kofler unterhält das Haus Österreich/The saxophonist Maria Kofler entertains the house Austria
A saxofonista Maria Kofler animando à Casa da Áustria/ Die Saxophonistin Maria Kofler unterhält das Haus Österreich/The saxophonist Maria Kofler entertains the house Austria
Animação na casa da Áustria/Animation vor dem Österreich Haus/Animation in front of the Austrian house
Animação na casa da Áustria/Animation vor dem Österreich Haus/Animation in front of the Austrian house

Olímpiadas: minha experiência em um grande evento

bandeiradobrasil

Olímpiadas: minha experiência em um grande evento

Vou contar um pouco da minha experiência no Rio de Janeiro durante a realização dos Jogos Olímpicos de Verão 2016. É o segundo grande evento que participo (o outro foi a Copa do Mundo de Futebol de 2014 – assisti a 3 jogos, mas isso é assunto para outra postagem). Inicialmente fiquei temerosa em viajar para o Rio, tive medo de um ataque terrorista (antes do evento só se falava disso), da capacidade de organização e planejamento de grandes eventos no Brasil e de aglomerações de pessoas. Apesar disso, Erich e Stefano (filho de Erich) foram assistir uma semifinal de handball e eu fui ver a classificatória de ginástica rítmica.

A chegada no Rio, no dia 16 de agosto foi tranquila (independente de eventos, dica: não compre o táxi de volta para o aeroporto junto com o táxi que você comprar na chegada no aeroporto do Galeão, é bem mais caro). Acho que foi bom não ter chegado no começo do evento quando ainda estavam ocorrendo alguns ajustes por parte da organização do evento. No dia seguinte, fomos visitar o Boulevard Olímpico. Trata-se de um trecho que vai da Praça XV até à região portuária, onde está localizado o Museu do Amanhã.

Museu do Amanhã / Museum der Zukunft / Museum of the future
Museu do Amanhã / Museum der Zukunft / Museum of the future

Nesse local foi implantado um projeto de recuperação urbana que tornou uma antiga área portuária abandonada em uma zona turística extremamente interessante, um dos legados das Olímpiadas. Durante o evento foram instalados grandes telões, palcos, a Casa Brasil com exposição sobre nosso país, a pira Olímpica estava acesa lá também, em frente à Igreja da Candelária, o grande mural (em torno de 3000 m2) denominado “Etnias” do artista paulistano Kobra, dentre outras atrações. Vi na televisão que quatro milhões de pessoas visitaram essa área durante o evento.

Boulevard Olímpico /Olympische Boulevard /Olympic Boulevard
Boulevard Olímpico /Olympische Boulevard /Olympic Boulevard
Pira Olimpíca / Olympische Feuer /olympic fire
Pira Olimpíca / Olympische Feuer /olympic fire
Mural Etnias / Ethnische Wand /wall Ethnicities
Mural Etnias / Ethnische Wand /wall Ethnicities
Detalhe do mural /Detail der Wand /Detail of the mural
Detalhe do mural /Detail der Wand /Detail of the mural

No dia 18 fomos visitar as Casas Temáticas (assunto para o próximo post). Somente na sexta, dia 19, fomos ao Parque Olímpico localizado na Barra da Tijuca (veja aqui os locais das competições), complexo com cinco arenas, dois centros olímpicos, um velódromo e um estádio. Na entrada do complexo está localizado o prédio dos estúdios da Globo/Sportv. O lugar é imenso, tem 1,18 milhão de metros quadrados e os projetos arquitetônicos dos prédios são criativos e bonitos. Não gostei da praça de alimentação porque está localizada a céu aberto, se faz sol, fica quente, se chove, não tem lugar para se abrigar. Nessa praça, estava localizada o stand da Samsung e a Mega Store do evento. Para entrar na loja tinha uma fila imensa (que andava logo), tinha fila para comprar os tickets para bebidas, para comidas, para pagar com cartão de crédito, para pagar com dinheiro e para receber as comidas e bebidas. Em resumo: você saía de um fila e sem perceber já tinha entrada em outra…

Vista da praça de alimentação /Gastronomiebereich /food court
Vista da praça de alimentação /Gastronomiebereich /food court
Fila para entrar na Mega Store / Warteschlange vor dem Maga Store / queue to get into the Mega Store
Fila para entrar na Mega Store / Warteschlange vor dem Maga Store / queue to get into the Mega Store

Erich e Stefano não enfrentaram filas para entra na Arena do Futuro (eles chegaram com antecedência) e eu fiquei numa fila imensa para entrar na Arena Olímpica do Rio (não cheguei com antecedência, mas em cima da hora), mas também andava rápido. As arenas tinham muitos assentos vazios, talvez o preço dos ingressos foi salgado…

Arena carioca I, Arena do futuro e o Estádio Aquático do Parque Olímpico / Arena Carioca I, Arena der Zukunft und das Schwimmstadion im Olympia-Park / Arena Carioca I, arena of the future and the Swimming Stadium in the Olympic Park
Arena carioca I, Arena do futuro e o Estádio Aquático do Parque Olímpico / Arena Carioca I, Arena der Zukunft und das Schwimmstadion im Olympia-Park / Arena Carioca I, arena of the future and the Swimming Stadium in the Olympic Park
Partida de Handball /Semifinale Handball /Semifinal Handball
Partida de Handball /Semifinale Handball /Semifinal Handball
Fila para entrar na Arena Olímpica / Warteschlange vor der Olympia Arena / queue to get into the Olympic Arena
Fila para entrar na Arena Olímpica / Warteschlange vor der Olympia Arena / queue to get into the Olympic Arena

Minha conclusão sobre participar de grandes eventos: você não deve ter medo de estar no meio de multidões, ser paciente para enfrentar longas filas e se preparar para não reclamar, afinal você foi porque quis. Quando voltei do parque olímpico para pegar o BRT de volta, avistei uma multidão esperando pelo próximo transporte e era aquela aglomeração desorganizada mesmo, tipo “entre no veículo se conseguir”. Tinha uma pessoa avisando (somente em português) que quem quisesse entrar no ônibus e seguir em pé, podia entrar…

Mas, apesar disso tudo, eu acho que valeu a pena a experiência. Eu lembro que o “clima” dentro dos ginásios era emocionante, presenciei isso quando a ginasta brasileira fez a apresentação.

Acho que o Brasil foi muito corajoso em realizar o evento, considerando-se que é um país que não costuma trabalhar com planejamento a longo prazo e finalizar obras com antecedência (a linha 4 do metro ficou pronta uma semana antes do evento). Mas, acho que no final, quase que todo mundo que participou desse evento gostou muito porque o Rio é realmente uma cidade linda e o nosso povo, definitivamente é muito simpático e acolhedor! Agora vamos ver como serão os Jogos Paralímpicos, que serão realizados entre 7 a 18 de setembro.

bandeiradaalemanha

Olympische Spiele: meine Erfahrung bei einem großen Event

Ich werde ein wenig über meine Erfahrungen in Rio de Janeiro während den Olympischen Sommerspielen 2016 sprechen. Es ist das zweite große Ereignis, an dem ich teilnehmen konnte, das andere war die Fußball-Weltmeisterschaft 2014.  Anfangs hatte ich Angst nach Rio zu reisen, ich hatte Angst vor einem Terroranschlag bei solch einer Großveranstaltung in Brasilien und den Menschenmassen. Trotzdem beobachteten Erich und Stefano (Sohn von Erich) das Semifinale im Handball zwischen der BRD und Frankreich und ich sah die Finalqualifikation in der Rhythmischen Sportgymnastik.

Die Ankunft in Rio am 16. August verlief ruhig, ich glaube, es war gut, nicht zu Beginn der Olympiade gekommen zu sein als  noch etliche organisatorische Anpassungskorrekturen durchgeführt werden mussten.

Am ersten Tag besuchten wir den Olympischen Boulevard. Dies ist eine Passage, die vom Platz Praça XV zum Hafen führt, wo sich das „Museum der Zukunft“ befindet.

Museu do Amanhã / Museum der Zukunft / Museum of the future
Museu do Amanhã / Museum der Zukunft / Museum of the future

Es handelt sich hierbei um ein Stadterneuerungsprojekt, das ein altes Hafenareal in einen äußerst interessanten touristischen Bereich verwandelte, eines der Vermächtnisse dieser Olympischen Spiele. Während der Olympiade sind dort riesige Bildschirme und Bühnen installiert, das Haus „Casa Brasilien“ wartet mit einer Exposition über unser Land auf, das Olympische Feuer dort leuchtet vor der Candelaria-Kirche und die große Wand (ca. 3000 m2) mit dem Namen “ethnische Gruppen” des Künstlers Kobra aus Sao Paulo ist schlichtweg spektakulär, dies nur einige Attraktionen unter anderen. 4 Millionen Personen besuchten diesen Bereich während der Olympiade.

Boulevard Olímpico /Olympische Boulevard /Olympic Boulevard
Boulevard Olímpico /Olympische Boulevard /Olympic Boulevard
Pira Olimpíca / Olympische Feuer /olympic fire
Pira Olimpíca / Olympische Feuer /olympic fire
Mural Etnias / Ethnische Wand /wall Ethnicities
Mural Etnias / Ethnische Wand /wall Ethnicities
Detalhe do mural /Detail der Wand /Detail of the mural
Detalhe do mural /Detail der Wand /Detail of the mural

Am 18. August besuchten wir dann die „Thematischen Häuser“ (siehe nächsten Post), am Freitag den 19. August fuhren wir dann zum Olympiapark in Barra da Tijuca (hier die Standorte der Wettbewerbe sehen), ein Komplex mit fünf Arenen, zwei Olympiazentren, einem Velodrom und einem Stadion. Im  Eingangsbereich befinden sich auch die Fernsehstudios von Globo/sportv. Der Park ist riesig, verfügt über 1,18 Millionen Quadratmetern und die architektonischen Entwürfe der Gebäude sind kreativ und schön. Der Gastronomiebereich gefiel mir nicht so sehr, ganz im Freien, bei Sonnenschein viel zu heiß, wenn es regnet gibt es keinerlei Schutz davor. An diesem riesigen Platz befinden sich auch der Samsung-Stand und der Mega Store. Hier bildeten sich überall lange Warteschlangen, z.B. um den Laden zu betreten,  um Tickets zu kaufen für Getränke, für Speisen, zum Bezahlen mit Kreditkarte oder mit Bargeld und dann natürlich auch, um die jeweiligen Speisen und Getränke schließlich in Empfang zu nehmen. Kurz gesagt: man gerät, ob man will oder nicht und ohne vorherige Ankündigung, von einer Warteschlange in eine nächste usw. usw…..!!!

Vista da praça de alimentação /Gastronomiebereich /food court
Vista da praça de alimentação /Gastronomiebereich /food court
Fila para entrar na Mega Store / Warteschlange vor dem Maga Store / queue to get into the Mega Store
Fila para entrar na Mega Store / Warteschlange vor dem Maga Store / queue to get into the Mega Store

Erich und Stefano hatten (da frühzeitig dran) keine Warteschlange vor der „Arena der Zukunft“, ich war in einer riesigen Warteschlange, um die „Rio-Olympic-Arena“ zu betreten.   In meiner Arena waren viele leere Sitze, vielleicht der Tribut für die gesalzenen Eintrittspreise…?!

Arena carioca I, Arena do futuro e o Estádio Aquático do Parque Olímpico / Arena Carioca I, Arena der Zukunft und das Schwimmstadion im Olympia-Park / Arena Carioca I, arena of the future and the Swimming Stadium in the Olympic Park
Arena carioca I, Arena do futuro e o Estádio Aquático do Parque Olímpico / Arena Carioca I, Arena der Zukunft und das Schwimmstadion im Olympia-Park / Arena Carioca I, arena of the future and the Swimming Stadium in the Olympic Park
Partida de Handball /Semifinale Handball /Semifinal Handball
Partida de Handball /Semifinale Handball /Semifinal Handball
Fila para entrar na Arena Olímpica / Warteschlange vor der Olympia Arena / queue to get into the Olympic Arena
Fila para entrar na Arena Olímpica / Warteschlange vor der Olympia Arena / queue to get into the Olympic Arena

Mein Fazit über die Teilnahme an Großveranstaltungen: man sollte keine Angst davor haben, in der Mitte von  Menschenmassen zu sein, man sollte geduldig sein mit den langen Warteschlangen, man sollte sich nicht beschweren wollen, handelt es sich ja schließlich doch um das alles, was man anfänglich anvisierte.

Als ich vom Olympia Park zurückkam, um den BRT (Schnellbustransfer zur Metro) zu nehmen, sah ich eine riesige Menschenmenge auf den nächsten Transport wartend, es war eine total unorganisierte Agglomeration von Menschen im Stile von: “Steigen Sie ein in den Bus, falls Sie das können…!!“  Eine Person (nur auf portugiesisch) gab Hinweise, dass jeder, der in den Bus wolle und dann stehen möge, das doch dann versuchen könne!!

Aber trotz alledem, ich glaube, es war die Erfahrung wert. Ich erinnere mich sehr an die aufregende „Atmosphäre“ in der Halle, gerade auch diese emotionale Stimmung wenn brasilianische Athleten ihre Präsentationen machten.

Ich denke, Brasilien war sehr tapfer und mutig bei der Realisierung dieses Mega-Events, v.a. wenn man bedenkt, daß es ein Land ist, das in der Regel nicht so sehr für langfristige Planungen und Fertigstellung von Projekten mit Antizipation bekannt ist (die neue U-Bahn-Linie 4 z.B. wurde gerade einmal eine Woche vor der Veranstaltung fertiggestellt). Aber ich denke, daß es am Ende jedem, der die Olympiade besucht hat, gefallen hat, weil Rio ja  wirklich eine sehr sehr schöne Stadt ist und unsere Leute jedenfalls sehr freundlich und einladend sind! Nun wollen wir sehen, wie die Paralympischen Spiele sein werden, die vom 7. bis 18. September stattfinden werden.

BRITAIN

Olympics: my experience at a major event

I’ll talk a little about my experiences in Rio de Janeiro during the Summer Olympic Games 2016. It is the second major event in which I took part, the other was the FIFA World Cup 2014. At first I was afraid to travel to Rio, I was afraid of a terrorist attack at such a big event in Brazil and these all crowds. Nevertheless Erich and Stefano (son of Erich) saw a semi-final in handball and I saw the final qualification in the rhythmic sports gymnastics.

The arrival in Rio on August 16 passed quietly, I think it was good not to come at the beginning of the Olympics as quite a few organizational adaptation corrections had to be done.

On the first day we visited the Olympic Boulevard. This is a passage that leads from Praça XV to the port where the “Museum of the Future” is located.

Museu do Amanhã / Museum der Zukunft / Museum of the future
Museu do Amanhã / Museum der Zukunft / Museum of the future

This is an urban renewal project that transformed an old harbor area in a very interesting tourist area, one of the legacies of these Olympics. During the Olympics there were giant screens and platforms installed, the house “Casa Brasil” was waiting with an exhibition about our country, the Olympic flame was lit there in front of the Candelaria church and the Great Wall (about 3000 m2) with the name ” ethnic groups ” of the artist Cobra from Sao Paulo is simply spectacular, these are just some of the attractions among others. 4 million people visited this area during the Olympics.

Boulevard Olímpico /Olympische Boulevard /Olympic Boulevard
Boulevard Olímpico /Olympische Boulevard /Olympic Boulevard
Pira Olimpíca / Olympische Feuer /olympic fire
Pira Olimpíca / Olympische Feuer /olympic fire
Mural Etnias / Ethnische Wand /wall Ethnicities
Mural Etnias / Ethnische Wand /wall Ethnicities
Detalhe do mural /Detail der Wand /Detail of the mural
Detalhe do mural /Detail der Wand /Detail of the mural

On August 18 we visited the “Thematic houses” (see next post), on Friday then we drove to the Olympic Park in Barra da Tijuca (here the locations of the competitions see ), a complex of five arenas, two Olympic centers, a velodrome and a stadium. At the entrance area there are also the television studios of Globo / SporTV. The park is huge, has 1.18 million square meters, and the architectural designs of the buildings are creative and beautiful. The food court I did not like so much, all outdoors, in sunshine it is too hot, when it rains there is no protection against it. There are also the Samsung booth and the Mega Store located. Here everywhere were long queues, for example to enter to the store, to buy tickets for drinks, for meals, for paying with credit card or with cash, and then of course finally, to receive your ordered and paid food and drinks. In short: you get, like it or not, and without notice, from one queue into the next and so on and so on…!!!

Vista da praça de alimentação /Gastronomiebereich /food court
Vista da praça de alimentação /Gastronomiebereich /food court
Fila para entrar na Mega Store / Warteschlange vor dem Maga Store / queue to get into the Mega Store
Fila para entrar na Mega Store / Warteschlange vor dem Maga Store / queue to get into the Mega Store

Erich and Stefano had (since early off) no queue in front of the “arena of the future”, I was in a huge queue to enter the “Rio Olympic Arena”. In my Arena were a lot of empty seats, perhaps the tribute for the salted admission prices …?!

Arena carioca I, Arena do futuro e o Estádio Aquático do Parque Olímpico / Arena Carioca I, Arena der Zukunft und das Schwimmstadion im Olympia-Park / Arena Carioca I, arena of the future and the Swimming Stadium in the Olympic Park
Arena carioca I, Arena do futuro e o Estádio Aquático do Parque Olímpico / Arena Carioca I, Arena der Zukunft und das Schwimmstadion im Olympia-Park / Arena Carioca I, arena of the future and the Swimming Stadium in the Olympic Park
Partida de Handball /Semifinale Handball /Semifinal Handball
Partida de Handball /Semifinale Handball /Semifinal Handball
Fila para entrar na Arena Olímpica / Warteschlange vor der Olympia Arena / queue to get into the Olympic Arena
Fila para entrar na Arena Olímpica / Warteschlange vor der Olympia Arena / queue to get into the Olympic Arena

 

My conclusions for a participation in suuuuuch major events: you should not be afraid to be in the middle of big crowds, you should be patient with the long queues, you should not want to complain as it is indeed finally the thing you aimed for initially.

When I came back from the Olympic Park to take the BRT (Quick bus transfer to the metro), I saw a huge crowd  waiting for the next transport, it was a totally disorganized agglomeration of people in the style of: “Get on the bus, if you can … !! “A person (only in Portuguese) was advicing, that anyone who wants to get on the bus and then standing in it might still try this… !!

But in spite of everything, I think it was a worthfile  experience. I remember the very exciting  “atmosphere” in the arenas and especially the very emotional mood when brazilian athlets made their presentations.

I think Brazil was very brave and courageous in realizing this Mega-Event considering that it is a country that is not so well known for long-term planning and completion of projects with good anticipation (the new metro line 4 was  just finished a week before the event).

But I think that in the end everyone who had participated in the Olympics liked it, because Rio is really a very beautiful city and our people are definetely very friendly and welcoming!

Now let’s see how the Paralympic Games will be, which will take place from 7 to 18 September.

 

15 ASPECTOS QUE VOCÊ PRECISA LEMBRAR ANTES DE VIAJAR PARA O EXTERIOR

bandeiradobrasil

15 ASPECTOS QUE VOCÊ PRECISA LEMBRAR

ANTES DE VIAJAR PARA O EXTERIOR

Existem alguns aspectos que precisamos ter em mente quando vamos  viajar, principalmente, se for um deslocamento internacional. Depois de já ter feito curtas, médias e longas viagens, cheguei à conclusão que sempre devo ter em mente alguns aspectos e de levar algumas coisinhas que ajudam bastante em caso de necessidade. Vou apresentar minha lista, talvez você possa criar sua própria lista ou acrescentar algo nessa relação.

Antes de relacionar os itens que considero importantes, vou contar o que aconteceu comigo da última vez que estive em Buenos Aires: a calça jeans de Erich descosturou em um lugar visível e ele queria usá-la para ir a um determinado passeio porque ela era mais “quente” que as outras que ele havia levado na viagem. Estávamos hospedados em um hotel próximo a Calle Rosada. A situação era simples, tinha apenas que costurar o local. Eu que sempre viajo com agulha e linha, dessa vez, nãotinha levado. Bom, então, resolvemos perguntar a alguém na rua onde teria um local nas proximidades onde pudéssemos fazer aquele reparo. Sim, conseguimos o endereço. Deixamos a calça com a promessa que estaria pronta no mesmo dia, à tarde. Que bom! Na hora determinada, voltamos para buscar a calça, que não estava pronta com a alegação que a costureira tinha recebido uma encomenda mais urgente que a nossa. Recebemos a calça, porém, ela continuava descosturada. Então, resolvemos perguntar onde poderíamos comprar agulha e linha (hum, como dizer agulha em espanhol?  Lembre-se que você não tem wi-fi em todos os centros urbanos, por isso, não se pode usar o tradutor eletrônico). Alguém nos informou sobre uma loja com produtos chineses. Lá fomos nós em outra direção e depois de perguntar de novo, chegamos na loja onde compramos o material. Voltamos para o hotel e costurei a calça manualmente, mas perdemos um bom tempo com esse probleminha. Resumo do relato: agulha e linha é uma dupla que devemos levar em uma viagem. Agora a lista:

  • Agulha e linha;
  • Remédio para pequenas “indisposições”, como: dor de cabeça, diarreia, ferimento leve, machucados, resfriado, dentre outros;
  • Se você toma algum remédio de uso contínuo, é bom levar a receita médica do mesmo, atualizada;
  • Adaptadores para tomadas (antes de viajar, verifique qual é o tipo de tomada elétrica usada no país do seu destino);
  • Sapatos confortáveis (aqueles já usados, que você tem certeza que são confortáveis, não leve novo);
  • Carregadores de bateria do telefone, de câmaras, enfim de equipamentos eletrônicos
  • Endereços que você precisa saber no país que você vai visitar;
  • Informar aos seus familiares endereços e telefones dos hotéis, além de informar onde e quando ficará hospedado neles;
  • Cópia do passaporte para ter na bolsa e deixar o original no cofre do hotel;
  • Carteira de motorista para quem vai alugar carro. Uma boa ideia é ter seus documentos escaneados e guardados na nuvem ou no seu e-mail;
  • Lista de lugares que você quer conhecer nas cidades visitadas (para não ter que ficar procurando quando chegar lá – mas, tem também aquelas pessoas que querem descobrir o lugar, então aí é outra proposta de viagem – Erich e eu já viajamos para conhecer determinados lugares, que já sabemos inclusive como chegar lá e qual é a melhor época do ano para visita-los. Não adianta querer ver os campos de lavanda da Provence e ir na época errada, quando não tem flores);
  • Lista de lugares e atrativos que você não deve visitar nas cidades visitadas, simplesmente por uma questão de segurança ou porque está fechado naquela época do ano devido outro tipo de problema;
  • Seguro de saúde de viagem e bagagem;
  • Carteira Internacional de Vacinação com as vacinas certas em dia, caso tais vacinas sejam exigidas para visitar certo destino;
  • Ter em mente que uma viagem de férias é para você relaxar e voltar renovado(a) para continuar seu trabalho, de estudos ou simplesmente sua vida no seu lar doce lar.

Gostaria de dizer que antecipei a publicação deste post porque estou viajando para o Rio de Janeiro onde vou ver a final de Ginástica Rítmica e Erich vai assistir a semi-final do handball masculino. Espero que tenha preparado minha bagagem de forma completa e que não tenha esquecido nada importante…risos…

p.s.: no próximo post vou contar um pouco do que vi no Rio durante as Olímpiadas.

Soure, a Pérola do Marajó/Soure, die Perle von Marajó/Soure, the Pearl of Marajó

bandeiradobrasil

Soure, a Pérola do Marajó

Cunha e Zenilda: se preparando para o próximo destino!/ Cunha und Zenilda: Vorbereitung auf das nächste Reiseziel!/ Cunha and Zenilda: preparing for the next destination!
Cunha e Zenilda: se preparando para o próximo destino!/ Cunha und Zenilda: Vorbereitung auf das nächste Reiseziel!/ Cunha and Zenilda: preparing for the next destination!

Soure, a Pérola do Marajó,  localizada no extremo norte do Pará, na foz do Rio Amazonas, distante 87 km de Belém, faz parte  do Marajó,  a maior ilha flúviomarítima do mundo com seus  40.100km2, onde cabe, com sobra, a  Bélgica. Considerada a capital informal do Marajó, Soure é uma cidade com muitas peculiaridades, a começar pela livre circulação de búfalos pelas suas ruas. Animal que pode ser visto puxando carroças e nas fazendas fazendo os trabalhos de tração. Eles são utilizados, também, nos passeios dos turistas. Quem não tiver coragem de andar sozinho, pode, apenas, montar o animal e tirar a tradicional foto comprovando o feito. O leite, o queijo e o filé de búfalo são especiarias da culinária local.

Turista corajosa e um búfalo/Mutige Touristin auf Büffel/ Courageous tourist on a buffalo
Turista corajosa e um búfalo/Mutige Touristin auf Büffel/ Courageous tourist on a buffalo

De Belém para Soure, há duas opções. O barco catamarã, que transporta também carros e parte de Icoaraci, gastando 4 horas no percurso e não ancora em Soure, terminando a viagem em Salvaterra, distante 35 km de Soure, e a lancha, mais rápido e confortável, com serviço de bar e lanchonete, ar condicionado, banheiros, TV e wi-fi de boa qualidade, gastando apenas duas horas para fazer o trajeto até Soure, não parando em Salvaterra. A viagem, pelas baias de Guajará e do Marajó, é deslumbrante. Um mar de água doce.

Quem visita Soure, não pode deixar de conhecer a praia do Pesqueiro, com dunas que se espalham em quase toda a sua extensão e, principalmente, a praia de Barra Velha, emoldurada com as árvores de raízes aéreas, que mais parecem terem crescido invertidas, tal a quantidade de ramificações apoiadas no solo. Essas praias, com ondas, são formadas pelas águas do Amazonas e do Atlântico e, sofrem a influência da maré.

Árvores de raízes aéreas na Praia de Barra Velha/ Bäume mit Luftwurzeln am Strand Praia de Barra Velha/ Trees with aerial roots at the beach Praia de Barra Velha
Árvores de raízes aéreas na Praia de Barra Velha/ Bäume mit Luftwurzeln am Strand Praia de Barra Velha/ Trees with aerial roots at the beach Praia de Barra Velha

A hospedagem em Soure, apesar de cara, é satisfatória. Em Soure há  festividades e eventos ao longo do ano, como rodeios de búfalos e rodas de carimbó, a dança típica paraense. A cidade também comemora o Círio de Nazaré e a festa de São Pedro, que ocorre em junho, tendo como ponto alto a procissão de barcos, todos enfeitados de bandeirolas coloridas, que se enfileiram no leito do rio Paracauari, tirando a calmaria de suas águas, sem contar a tradicional bandinha acompanhada dos fiéis que carregam o mastro para ser erguido no largo da matriz. São tradições que felizmente o progresso ainda não eliminou.

Soure tem ruas largas e retas, numeradas, facilitando o deslocamento, que pode ser feito de taxi, mototaxi e até de búfalos.

Difícil não se deixar contagiar com a exuberância da natureza e o ritmo do dia a dia marajoense.

Por do sol na Ilha do Marajó/Sonnenuntergang auf der Insel Marajó/ Sunset on the island of Marajó
Por do sol na Ilha do Marajó/Sonnenuntergang auf der Insel Marajó/ Sunset on the island of Marajó
Cerâmica marajoense/ Marajoensische Keramik/ Marajoense ceramics
Cerâmica marajoense/ Marajoensische Keramik/ Marajoense ceramics

bandeiradaalemanha

Soure, die Perle von Marajó

Cunha e Zenilda: se preparando para o próximo destino!/ Cunha und Zenilda: Vorbereitung auf das nächste Reiseziel!/ Cunha and Zenilda: preparing for the next destination!
Cunha e Zenilda: se preparando para o próximo destino!/ Cunha und Zenilda: Vorbereitung auf das nächste Reiseziel!/ Cunha and Zenilda: preparing for the next destination!

Soure, die Perle von Marajó, befindet sich im äußersten Norden von Pará in der Mündung des Amazonas-Flusses, 87 km entfernt von Belem, ist es ein Teil von Marajó, eine der größten Flußinseln der Welt, mit ihren 40.100km2 entspricht sie der Größe Belgiens. Soure gilt als die informelle Hauptstadt von Marajo, eine Stadt mit vielen Besonderheiten, beginnend mit den durch die Straßen ziehenden domestizierten Büffeln. Es sind Tiere, die Karren ziehen  und für die Bauernhöfe als ihre Verkehrsmittel  arbeiten. Auch werden sie für Touren mit Touristen genutzt. Wer keinen Mut hat, alleine auszureiten,  kann  das Tier besteigen und so das traditionelle Foto machen, um zu beweisen, es getan zu haben. Folglich sind Milch, Käse und Büffel-Steak Spezialitäten der lokalen Küche.

Turista corajosa e um búfalo/Mutige Touristin auf Büffel/ Courageous tourist on a buffalo
Turista corajosa e um búfalo/Mutige Touristin auf Büffel/ Courageous tourist on a buffalo

Von Belém nach Soure  gibt es zwei Möglichkeiten. Zum einen der Katamaran, der auch Autos transportiert und in Icoaraci startet, die Strecke in 4 Stunden bewältigt, und die Reise endet nicht in Soure, sondern in Salvaterra, 35 km entfernt von Soure. Zum anderen das Boot, schneller und bequemer, mit Bar-Service  und Snack-Bar, Klimaanlage, Bad, TV und guter WI-FI Qualität. Die Reise  nach Soure dauert hier nur zwei Stunden ohne Stop in Salva.  Die Reise, die Buchten von Guajará und Marajó, ist atemberaubend. Ein Meer von Süßwasser.

Als Besucher in Soure können Sie sich nicht den Strand „Praia do Pesqueiro“ entgehen lassen mit Dünen fast entlang seiner gesamten Länge und vor allem den Strand von „Barra Velha“ eingerahmt von Bäumen mit Luftwurzeln , die aussehen, wie wenn sie falsch herum gewachsen wären mit einer Unzahl von Zweigen vom Boden her abgestützt. Diese Strände mit Wellen von den Gewässern des Amazonas und des Atlantik hervorgerufen, unterliegen dem Einfluss der Gezeiten.

Árvores de raízes aéreas na Praia de Barra Velha/ Bäume mit Luftwurzeln am Strand Praia de Barra Velha/ Trees with aerial roots at the beach Praia de Barra Velha
Árvores de raízes aéreas na Praia de Barra Velha/ Bäume mit Luftwurzeln am Strand Praia de Barra Velha/ Trees with aerial roots at the beach Praia de Barra Velha

Die Unterkünfte in Soure, wenn auch teuer, sind zufrieden- stellend. In Soure gibt es Feste und Veranstaltungen das ganze Jahr über mit Büffel-Rodeos und den „Carimbó Rädern“, dem typischen Tanz in Para. Die Stadt feiert auch das Fest „Nazareth Cirio“ und das Fest des heiligen Petrus, die im Juni stattfinden mit dem Höhepunkt einer Prozession von Booten, alle dekoriert mit farbigen Fahnen. Die Prozession folgt dem Flussbett des Paracauari mit seinen ruhigen Gewässern, nicht zu vergessen die traditionelle kleine Musikband, welche die Gläubigen begleitet, erwähnenswert hier auch die Masten, die in einer quadratischen Matrixform errichtet sind. Diese Traditionen sind zum Glück trotz aller Fortschritte nicht untergegangen.

Soure verfügt über breite und gerade Straßen, nummeriert, das erleichtert die Orientierung bei Fahrten mit Taxi, Mototaxi oder gar Büffel.

Es ist schwer, sich hier nicht von der Üppigkeit der Natur und dem „marajoensischen“ von Tag zu Tag Rhythmus anstecken zu lassen.

Por do sol na Ilha do Marajó/Sonnenuntergang auf der Insel Marajó/ Sunset on the island of Marajó
Por do sol na Ilha do Marajó/Sonnenuntergang auf der Insel Marajó/ Sunset on the island of Marajó
Cerâmica marajoense/ Marajoensische Keramik/ Marajoense ceramics
Cerâmica marajoense/ Marajoensische Keramik/ Marajoense ceramics

BRITAIN

Soure, the Pearl of Marajó

Cunha e Zenilda: se preparando para o próximo destino!/ Cunha und Zenilda: Vorbereitung auf das nächste Reiseziel!/ Cunha and Zenilda: preparing for the next destination!
Cunha e Zenilda: se preparando para o próximo destino!/ Cunha und Zenilda: Vorbereitung auf das nächste Reiseziel!/ Cunha and Zenilda: preparing for the next destination!

Soure, the Pearl of Marajó, is located in the far north of Pará at the mouth of the Amazon River, 87 km from Belem, it is part of Marajó, one of the largest river islands in the world, with their 40.100km2 correspond to the size Belgium. Soure is considered the informal capital of Marajo, a city with many special features, starting with the domesticated buffaloes passing through the streets. There are animals that pull carts and work for the farms as their means of transport. Also they are used for tours with tourists. Who no courage to ride out alone can mount the animal and make the traditional photo, to prove that they have done it. Consequently, milk, cheese and buffalo steak are specialties of the local cuisine.

Turista corajosa e um búfalo/Mutige Touristin auf Büffel/ Courageous tourist on a buffalo
Turista corajosa e um búfalo/Mutige Touristin auf Büffel/ Courageous tourist on a buffalo

From Belém to Soure there are two possibilities. First, the catamaran, which also transports cars and start in Icoaraci, masters the route in 4 hours, and the journey does not end in Soure, but in Salvaterra, 35 km from Soure. Secondly, the boat, faster and more convenient, with bar service and snack bar, air conditioning, bathroom, TV and good WI-FI quality. The trip to Soure takes only two hours without stop in Salva. The journey, the bays of Guajará and Marajó is staggering. A sea of fresh water.

Árvores de raízes aéreas na Praia de Barra Velha/ Bäume mit Luftwurzeln am Strand Praia de Barra Velha/ Trees with aerial roots at the beach Praia de Barra Velha
Árvores de raízes aéreas na Praia de Barra Velha/ Bäume mit Luftwurzeln am Strand Praia de Barra Velha/ Trees with aerial roots at the beach Praia de Barra Velha

As a visitor in Soure you can not miss the beach “Praia do Pesqueiro” with dunes almost along its entire length and especially the beach of “Barra Velha” framed by trees with aerial roots that look as if they were grown upside supported with a myriad of branches from the ground. These  beaches with waves of the waters of the Amazon and the Atlantic are subject to the influence of the tides.

The accommodations in Soure, although expensive, are satisfactory. In Soure there are festivals and events throughout the year with Buffalo rodeos and the “Carimbó wheels”, the typical dance at Para. The city also celebrates the feast “Nazareth Cirio” and the feast of St. Peter, which take place in June with the culmination of a procession of boats, each decorated with colored flags. The procession follows the riverbed of Paracauari with its calm waters, not forgetting the traditional small music band that accompanies the faithful, worth mentioning here also the masts, which are built in a square matrix shape. These all traditions, despite all progress not perished fortunately.

Soure has wide and straight roads, numbered, which facilitates orientation when traveling by taxi, mototaxi or even buffalo.

It’s hard not to be infected here from the lushness of nature and the  ” marajoense ”  day to day rhythm.

Por do sol na Ilha do Marajó/Sonnenuntergang auf der Insel Marajó/ Sunset on the island of Marajó
Por do sol na Ilha do Marajó/Sonnenuntergang auf der Insel Marajó/ Sunset on the island of Marajó
Cerâmica marajoense/ Marajoensische Keramik/ Marajoense ceramics
Cerâmica marajoense/ Marajoensische Keramik/ Marajoense ceramics

Mountsandel Wood, dentro de um mar verde na Irlanda/ Der Wald Mountsandel – ein grünes Meer in Irland/Mountsandel Wood, a sea of green in Ireland

bandeiradobrasil

 Mountsandel Wood, um mar de verde na Irlanda

Ana e Bruce
Ana e Bruce

Texto e fotos: Ana Canan

Estamos em Coleraine há cerca de 88 quilometros de Belfast, a maior cidade da Irlanda do Norte. Mountsandel Wood fica a aproximadamente dez minutos de caminhada daqui da casa de Bruce, na Avenida Nursery.

Fonte/source: http://www.worldatlas.com/webimage/countrys/europe/ukni.htm
Fonte/source: http://www.worldatlas.com/webimage/countrys/europe/ukni.htm

A floresta é também o mais antigo registro da presença do homem na Irlanda, entre 7900 e 7400 a.C. Sítio arqueológico onde ferramentas foram encontradas indicando marcas da Idade da Pedra, assim como um forte do tempo dos Normandos, Mountsandel encanta pela beleza natural assim como pela riqueza de informação que é possível apreender ao visitar esse destino não obrigatoriamente turístico mas provavelmente o resultado de uma estada mais prolongada, conduzidos pelas mãos de algum morador da região, como no meu caso.

Fonte/source: http://www.mountsandel.com/teachers/stone_age.asp
Fonte/source: http://www.mountsandel.com/teachers/stone_age.asp

As margens do Rio Bann, o verde, como podemos ver nas fotos, é exuberante em toda a área e precisamos de algum tempo para começar a diferenciar as inúmeras tonalidades da vegetação e ver tudo com mais nitidez. Inicialmente a experiência nos faz acreditar que estamos dentro de um mar verde, sem maiores detalhes. Paciência e paixão por fotografia ajudam a ver melhor que um visitante comum, esse lugar especial.

Mountsandel Wood
Mountsandel Wood
Mountsandel Wood
Mountsandel Wood
Mountsandel Wood
Mountsandel Wood
Mountsandel Wood
Mountsandel Wood

bandeiradaalemanha

 Der Wald Mountsandel Wood – ein grünes Meer in Irland

Ana e Bruce
Ana e Bruce

Text und fotos: Ana Canan

Wir sind in Coleraine, etwa 88 Kilometer (von  der Hauptstadt) von Belfast entfernt, der größten Stadt in Nordirland. Der Wald Mountsandel Wood ist etwa zehn Minuten zu Fuß entfernt von Bruce´s Haus  in der Nursery Avenue.

Fonte/source: http://www.worldatlas.com/webimage/countrys/europe/ukni.htm
Fonte/source: http://www.worldatlas.com/webimage/countrys/europe/ukni.htm

Der Mischwald belegt durch früheste Aufzeichnungen die Anwesenheit des Menschen in Irland zwischen 7600 und 7900 vor Christus. Ein archäologischer Fundort zeigt Befunde aus der Steinzeit, eine Befestigungsanlage belegt die Anwesenheit der Normannen. Mountsandel verzaubert durch natürliche Schönheit sowie die Fülle von Informationen. Durch einen längeren Aufenthalt und durch die Mithilfe eines Einheimischen wie in meinem Falle kann vieles mehr über diese Region gelernt werden.

Fonte/source: http://www.mountsandel.com/teachers/stone_age.asp
Fonte/source: http://www.mountsandel.com/teachers/stone_age.asp

Auch die Ufer des Flusses „Bann“, so wie wir es auf  den Fotos sehen können, so grün und üppig wie die ganze Gegend, und wir brauchen etwas Zeit, um die vielen Schattierungen der Vegetation unterscheiden und alles klar sehen zu können. Zunächst macht uns die Erfahrung glauben, dass wir uns in einem grünen Meer befinden ohne weitere jegliche Details. Die Geduld und Leidenschaft für die Fotografie helfen jedoch sehr, diesen besonderen Ort besser zu sehen als ein gewöhnlicher Besucher.

Mountsandel Wood
Mountsandel Wood
Mountsandel Wood
Mountsandel Wood
Mountsandel Wood
Mountsandel Wood
Mountsandel Wood
Mountsandel Wood

BRITAIN

Mountsandel Wood, a sea of green in Ireland

Ana e Bruce
Ana e Bruce

Text and photos: Ana Canan

Here we are in Coleraine about 55 miles from Belfast, the chief city of  Northern Ireland.   Mountsandel Wood is about 10 minutes by foot from Bruce’s house at Nursery Avenue.

Fonte/source: http://www.worldatlas.com/webimage/countrys/europe/ukni.htm
Fonte/source: http://www.worldatlas.com/webimage/countrys/europe/ukni.htm

Theseancientwoodscontain some oftheoldestrecordsof man’s history in Irelanddatingfrombetween 7,900 and 7,400 BC. ThesitewherearchaeologicalremainsincludingStone Age toolswerefoundhere is immediatelyadjacenttheremnantsof a Normanfort. Thoughfilledwith natural beautyandthoserelicsofhistoricalIreland, Mountsandel Wood is a smallarea and consequenlyrarelyrecommended to touristsbut well-worth a visitfromanyoneon a longerstay, especiallyifguidedby a local resident as in my case.

Fonte/source: http://www.mountsandel.com/teachers/stone_age.asp
Fonte/source: http://www.mountsandel.com/teachers/stone_age.asp

ThebanksoftheRiverBann are socrowdedwithsomanydifferentkindsof foliage—as shown in the photos—that ittakes a while to distinguishthedifferentshadesofgreen. Atfirst it seems as ifonewereafloat in a greenseabeforetheshapeandsizeofthetreesandbusheswhichformthisimpressioncanbemadeout more clearly. A passion for photographyandthepatientattention to detailcertainlyhelp to setthevisitorapartfromtheordinarytourist in thisenchantingplace!

Translation: Bruce Stewart

 

Budapeste – uma cidade nas margens do rio Danúbio/Budapest eine Donaumetropole/Budapest – a city on the Danube river banks

bandeiradobrasil

Budapeste – uma cidade nas margens do rio Danúbio

 Fotos: Erich Ettensperger

Budapeste é a capital da Hungria localizada às margens do rio Danúbio.Com cerca de 1,7 milhões de habitantes, Budapeste não é apenas a maior cidade da Hungria, mas também semelhante em tamanho e em comparação com Viena e Praga. Estas cidades têm uma grande variedade comparável de atrações e também tem a mesma bela arquitetura.

Dentre as atrações de Budapeste, pode-se citar o famoso edifício do Parlamento, o terceiro maior do mundo, a Ópera Estatal, o Castelo de Buda e a Praça dos Heróis. Além disso, a montanha Gellert é um destino atraente para os turistas e locais, uma vez que oferece uma vista fabulosa. Desfrutar de um cruzeiro pelo rio Danúbio vale muito a pena, pois existem muitos atrativos que estão localizados nas margens desse rio e além disso, um passeio pelo rio oferece uma vista para as várias pontes de Budapeste, sendo a mais famosa, o “Chain Bridge”.

Budapeste tem muitos teatros, cinemas e museus, que fazem o coração dos amantes de cultura bater mais rápido. Há também muitas lojas, restaurantes e bares. Não deixe de visitar o mercado municipal no centro, um paraíso cheio de iguarias húngaras como a sopa goulash, goulash, páprica, salames, além do famoso Tokaj, um dos vinhos mais significativos e tradicionais do mundo. Outra atração são Termas Szechenyi, uma das maiores da Europa.

Como outra alternativa, você pode visitar o spa localizado no hotel Gellert. Ele é muito bem decorado com móveis Art Nouveau, mosaicos artísticos, vitrais e esculturas.

Cerca de 20 km de Budapeste, vale a pena visitar a pequena cidade pitoresca de Szentendre.

Quem se encantou com a beleza de Budapeste e tem tempo, não esqueça de visitar Praga e Viena. Não só por causa dos pontos turísticos ricos semelhantes, mas também por causa das curtas distâncias entre elas, é ideal aproveitar a viagem e visita-las. Uma experiência única, uma visita a Budapeste, Viena e Praga, em uma viagem, as capitais de três países …

Se quiser ler mais sobre Budapeste, clique aqui.

Edificio do Parlamento Hungáro/Ungarischen Parlamentsgebäude/Hungarian Parliament Building
Edificio do Parlamento Hungáro/Ungarischen Parlamentsgebäude/Hungarian Parliament Building
Grande Mercado/Große Markthalle/Great Market Hall
Grande Mercado/Große Markthalle/Great Market Hall
Loja de produtos típicos/Geschäft für lokale Produkte/Shop for local products
Loja de produtos típicos/Geschäft für lokale Produkte/Shop for local products
Teto de uma das belas salas do hotel Gellért /Decke des schönen Hotelzimmer Gellért/Ceiling of the beautiful hotel rooms Gellért
Teto de uma das belas salas do hotel Gellért /Decke des schönen Hotelzimmer Gellért/Ceiling of the beautiful hotel rooms Gellért
Uma das escadas rolantes mais longas do mundo/Eine der längsten Rolltreppe der Welt/One of the longest escalators in the world
Uma das escadas rolantes mais longas do mundo/Eine der längsten Rolltreppe der Welt/One of the longest escalators in the world
Castelo Bud/Buda Burg/Buda Castle
Castelo Bud/Buda Burg/Buda Castle

bandeiradaalemanha

Budapest eine Donaumetropole

 Fotos: Erich Ettensperger

Die Donaumetropole Budapest ist die Hauptstadt Ungarns. Mit knapp 1,7 Millionen Einwohnern ist Budapest nicht nur die größte Stadt Ungarns, sondern auch ähnlich groß im Vergleich zu Wien und Prag. Diese Städte haben auch ein vergleichbar großartiges Angebot an Sehenswürdigkeiten und haben zudem die gleiche wunderschöne Architektur.

Zu den größten Sehenswürdigkeiten Budapests zählen u.a. das berühmte Parlamentsgebäude, das drittgrößte weltweit, die Staatsoper, der Burgpalast und der Heldenplatz. Des Weiteren ist der Gellertberg in Budapest ein attraktives Ausflugsziel für Touristen und Einheimische, da dieser ein fabelhaftes Panorama bietet. Das Donauufer ist ebenfalls eine Besichtigung wert, da an diesem einige sehr lohnenswerte Sehenswürdigkeiten gelegen sind und zugleich einen Blick auf die verschiedenen Brücken Budapests gewährt, die berühmteste hierbei die „Kettenbrücke“. Eine Bootsfahrt entlang der Donau bietet wunderschöne Ausblicke.

Budapest ist sehr reich an Theatern, Lichtspielhäusern und Museen, welche die Herzen eines jeden Kulturbegeisterten höherschlagen lassen. Ebenfalls bietet Budapest zahlreiche Einkaufsmöglichkeiten, Restaurants und Bars. Verpassen Sie es nicht, die Markthalle im Zentrum zu besuchen, ein Paradies voll mit ungarischen Köstlichkeiten, voran Paprika, Zwiebeln, Salami, Gulaschsuppe, Gulasch und der berühmte Tokajer, einer der bedeutenden und traditionsreichen Weine der Welt. Empfehlenswert auch die Szechenyi Thermen zu den größten in Europa zählend. Oder besuchen Sie alternativ das Spa im berühmten Hotel Gellert. Es ist sehr schön mit Jugendstil-Möbeln, künstlerischen Mosaiken, Glasfenstern und Skulpturen dekoriert.

Etwa 20 km von Budapest lohnt es sich, das kleine malerische Städtchen Szentendre zu besuchen.

Wer sich von der Schönheit Budapests verzaubern lässt und genügend Zeit mitbringt, sollte unbedingt auch Prag und Wien besuchen. Nicht nur aufgrund der ähnlich reichhaltigen Sehenswürdigkeiten, sondern auch wegen der geringen Entfernungen voneinander lassen sich ein Besuch von Budapest, Wien und Prag gut miteinander verbinden und zu einem einzigartigen Erlebnis werden lassen. Eine Reise und die Hauptstädte dreier Länder auf einen Schlag…!!

Mehr Informationen über Budapest, click hier.

Edificio do Parlamento Hungáro/Ungarischen Parlamentsgebäude/Hungarian Parliament Building
Edificio do Parlamento Hungáro/Ungarischen Parlamentsgebäude/Hungarian Parliament Building
Grande Mercado/Große Markthalle/Great Market Hall
Grande Mercado/Große Markthalle/Great Market Hall
Loja de produtos típicos/Geschäft für lokale Produkte/Shop for local products
Loja de produtos típicos/Geschäft für lokale Produkte/Shop for local products
Teto de uma das belas salas do hotel Gellért /Decke des schönen Hotelzimmer Gellért/Ceiling of the beautiful hotel rooms Gellért
Teto de uma das belas salas do hotel Gellért /Decke des schönen Hotelzimmer Gellért/Ceiling of the beautiful hotel rooms Gellért
Uma das escadas rolantes mais longas do mundo/Eine der längsten Rolltreppe der Welt/One of the longest escalators in the world
Uma das escadas rolantes mais longas do mundo/Eine der längsten Rolltreppe der Welt/One of the longest escalators in the world
Castelo Bud/Buda Burg/Buda Castle
Castelo Bud/Buda Burg/Buda Castle

 

BRITAIN

Budapest – a city on the Danube river banks

 Photos: Erich Ettensperger

The Danube metropolis Budapest is the capital of Hungary. With nearly 1.7 million inhabitants, Budapest is not only the largest city in Hungary, but also similar in size compared to Vienna and Prague. These cities have a comparable great range of attractions and also have the same beautiful architecture.

One of the biggest attractions of Budapest include  the famous Parliament building, the third largest worldwide, the State Opera, the Buda Castle and the Heroes’ Square. Furthermore, the Gellert hill in Budapest is an attractive destination for tourists and locals, as it offers a fabulous panorama. The Danube is also a visit worth, because there are some very worthwhile attractions located and also offers a view onto the various bridges of Budapest, the most famous one, the “Chain Bridge”. Whenever possible enjoy a river cruise on the Danube.

Budapest is full of theaters, cinemas and museums, which make the heart of every culture enthusiasts beat faster. Also Budapest has lots of shops, restaurants and bars. Do not miss to visit the market hall in the center, a paradise full of Hungarian delicacies, the worldfamous red paprika, salami sausages, goulash soup, goulash and the famous Tokaj, one of the very significant and traditional wines of the world. Recommended to visit the Szechenyi Thermal Baths one of the largest in Europe. Or alternatively you visit the Spa in the famous hotel Gellert. It is very well decorated with  Art Nouveau furnishings, artistic mosaics, stained glass windows and sculptures.

About 20 km from Budapest, it is worthwhile to visit the small picturesque town of Szentendre.

Who can be enchanted by the beauty of Budapest and brings plenty of time not forget to visit Prague and Vienna. Not only because of the similar rich sights, but also because of the short distances between them it is ideal to combine them.  A unique experience, a visit to Budapest, Vienna and Prague in one journey, the capitals of three countries … !!

If you would like to read more about Budapest, click here.

Edificio do Parlamento Hungáro/Ungarischen Parlamentsgebäude/Hungarian Parliament Building
Edificio do Parlamento Hungáro/Ungarischen Parlamentsgebäude/Hungarian Parliament Building
Grande Mercado/Große Markthalle/Great Market Hall
Grande Mercado/Große Markthalle/Great Market Hall
Loja de produtos típicos/Geschäft für lokale Produkte/Shop for local products
Loja de produtos típicos/Geschäft für lokale Produkte/Shop for local products
Teto de uma das belas salas do hotel Gellért /Decke des schönen Hotelzimmer Gellért/Ceiling of the beautiful hotel rooms Gellért
Teto de uma das belas salas do hotel Gellért /Decke des schönen Hotelzimmer Gellért/Ceiling of the beautiful hotel rooms Gellért
Uma das escadas rolantes mais longas do mundo/Eine der längsten Rolltreppe der Welt/One of the longest escalators in the world
Uma das escadas rolantes mais longas do mundo/Eine der längsten Rolltreppe der Welt/One of the longest escalators in the world
Castelo Bud/Buda Burg/Buda Castle
Castelo Bud/Buda Burg/Buda Castle

Córsega – uma pérola do Mediterrâneo/Korsika – eine Perle im Mittelmeer/Corsica – a pearl of the Mediterranean Sea

bandeiradobrasil

Márcia Bezerra

Márcia Bezerra

Córsega- uma pérola do Mediterrâneo

Texto e fotos:  Márcia Bezerra*, viajante convidada,  do blog “A Itália com Márcia”, consultora e assistente  turística privada na Itália.

A Córsega é uma ilha localizada no meio do Mediterrâneo, na parte oeste da Itália.  Entre o mar e a montanha, é autêntica, incomum e  surpreendente.  A sua geologia  deu origem a um patrimônio natural excepcional,  rica em contrastes, incomuns e selvagens. Com   praias paradisíacas incontaminadas com um mar transparente e cristalino que  fazem deste destino um lugar ideal para uma férias relaxante e cultural onde você vai descobrir um patrimônio excepcional e uma rica história de antigas tradições.

Fonte/Source: http://www.themoderntrobadors.com/2014/01/corsican-wine-influenced-by-provence-and-italy-but-distinctly-its-own/
Fonte/Source: http://www.themoderntrobadors.com/2014/01/corsican-wine-influenced-by-provence-and-italy-but-distinctly-its-own/

Terra natal de Napoleão Bonaparte que, apesar disso, não é motivo de orgulho para os corsos uma vez que o mesmo lutou junto a França na invasão da  ilha que foi incorporada ao território francês em 1768. Os córsicos são muitos orgulhos das suas origens, o idioma oficial é o francês mas, conservam até hoje o dialeto corso, dialeto italiano da antiga república marítima de Gênova.

Observando o seu ambiente você  será capaz de  entender a sua história através das construções: românicas e barrocas, além das 67 torres genovesas cravejadas na sua  costa.  Mas, a ilha é um lugar para se explorar porque se seu litoral é lindo, o seu interior é fantástico. Você vai se deparar com burgos encantadores que junto com a natureza criaram um cenário quase mágico e divino. O melhor modo para se conhecer a ilha é  alugar um carro e percorrer-la permanecendo no norte, no centro-oeste e depois no sul pois, apesar das distancias não serem longas, as  estradas são sinuosas e, em grande parte, duplo senso aumentando o tempo do percurso entre as regiões tornando inviável a viagem tipo “bate e volta” para as distancias mais longas.

A ilha é muito procurada pelos amantes dos esporte onde se é possível praticar: trekking, ciclismo, golf, velejar, windsurf, kitesurf, diving, cavalo, motociclismo e até mesmo esquiar, surpreso né? É um lugar ideal para os amantes de esportes radicais mas, principalmente, para relaxar porque aqui o ritmo é outro, no stress.

Lugares que você não pode deixar de conhecer: as falésias e as praias de “Bonifacio”;  os burgos de “Cap Corse” com as suas torres genovesas; Calvi, L’Ile Rousse os burgos de:  S. Antonino, Pigna, Lama, Nonza e, logico,  saborear a culinária local decisivamente mediterrânea a base peixes e frutos do mar, não deixe de provar a bouillarbasse (sopa de peixe) , como também,  a base de carnes:  prisutto, figatellu (salsicha de fígado ao vinho), lonzu (filé de porco),  salame de Quenza,  vale a pena  visitar uma charcuteira para degustar estes produtos.

Fonte/Source: http://www.lonelyplanet.com/maps/europe/france/corsica/
Fonte/Source: http://www.lonelyplanet.com/maps/europe/france/corsica/

Você pode chegar a ilha com avião, a ilha possui 4 aeroportos localizados no norte,centro e sul, ou com barco a partir da Costa Azul (sul da França) ou a  partir da Itália pelas cidades de Gênova e  Savona, na região da ligúria, ou do Porto de Livorno (na região da Toscana) onde o percurso é menor. O barco é uma excelente opção pois, permite de viajar já com o carro.

Tenho certeza que  você vai se apaixonar pela  Córsega! Boa Viagem!!

Praia da zona de L'Ile Rousse / Strand von L'Ile Rousse / beach area of L'Ile Rousse
Praia da zona de L’Ile Rousse / Strand von L’Ile Rousse / beach area of L’Ile Rousse
Cidade fortificada de Calvi / Festungsstadt Calvi / fortified town of Calvi
Cidade fortificada de Calvi / Festungsstadt Calvi / fortified town of Calvi
Vista panoramica de Calvi / Panoramablick auf Calvi / panoramic view of Calvi
Vista panoramica de Calvi / Panoramablick auf Calvi / panoramic view of Calvi
Burgo de Pigna /Gemeinde Pigna / village Pigna
Burgo de Pigna /Gemeinde Pigna / village Pigna
Vista panoramica com seus contrastes /Panorama und seine Kontraste / panoramic view with its contrasts
Vista panoramica com seus contrastes /Panorama und seine Kontraste / panoramic view with its contrasts
Burgo de St. Antonino / Gemeinde St. Antonio / village St. Antonio
Burgo de St. Antonino / Gemeinde St. Antonio / village St. Antonio
Vista panoramica da ilha / Panoramablick auf die Insel / panoramic view of the island.
Vista panoramica da ilha / Panoramablick auf die Insel / panoramic view of the island.

* Onde encontrar Márcia: https://www.facebook.com/estounaitalia/

blog: https://estounaitalia.com/ e Instagram? @estounaitalia

bandeiradaalemanha

Márcia Bezerra
Márcia Bezerra

Korsika – eine Perle im Mittelmeer

Text und fotos: Márcia Bezerra*, Gast Reisenden, der Blog “A Itália com Márcia”, Berater und privaten Tourismusassistent in Italien.

Korsika ist eine Insel im Mittelmeer, im westlichen Teil von Italien gelegen. Zwischen dem Meer und den Bergen ist es authentisch, ungewöhnlich und überraschend. Seine Geologie macht es zu einem außergewöhnlichen Naturerbe, kontrastreich, ungewöhnlich und wild. Mit unberührten paradiesischen Stränden, mit einem transparenten und  kristallklarem Meer ist dieses Reiseziel ein idealer Ort für einen erholsamen Urlaub, um  ein außergewöhnliches Erbe von Kultur,  reicher Geschichte und alten Traditionen zu entdecken.

Fonte/Source: http://www.themoderntrobadors.com/2014/01/corsican-wine-influenced-by-provence-and-italy-but-distinctly-its-own/
Fonte/Source: http://www.themoderntrobadors.com/2014/01/corsican-wine-influenced-by-provence-and-italy-but-distinctly-its-own/

Korsika, obschon Geburtsort von Napoleon Bonaparte, ist dennoch nicht  Quelle des Stolzes für die Korsen, da es nach Kampf um die Insel und Invasion durch Frankreich 1768 in das französiche Territorium integriert wurde. Die Korsen sind sehr stolz auf ihre Herkunft, Amtssprache ist Französisch, aber bis zum heutigen Tag haben sie den korsischen Dialekt, einen italienischer Dialekt der alten Seerepublik Genua beibehalten.

Ein Blick auf die Gebäude lassen Sie die Geschichte dahinter erahnen: Romanik und Barock, dazu die 67 Genuesertürme prägen die Küste. Aber die Insel lädt ein zum Erkunden, denn ist seine Küste schon schön, dann ist das Inselinnere einfach fantastisch. Sie werden charmante Gemeinden auffinden, die zusammen mit der Natur ein fast magische und göttliche Szenario schaffen.

Der beste Weg, um die Insel zu erleben, ist es, ein Auto zu mieten und zunächst den Norden, den mittleren Westen und dann den Süden zu erkunden, denn obwohl die Entfernungen nicht groß sind, die Straßen sind schmal und kurvig und erhöhen im doppelten Sinn  die Fahrtzeit zwischen einzelnen Regionen. “Hin und Zurück” an einem Tag lohnt sich also nicht für längere Strecken.

Die Insel ist sehr begehrt von Liebhabern sportlicher Aktivitäten wie: Reiten, Radfahren, Golf, Segeln, Windsurfen, Kitesurfen, Tauchen, Motorrad- und sogar Skifahren, überraschend, oder? Es ist ein idealer Ort nicht nur für Liebhaber von Extremsportarten, sondern eignet sich auch vor allem zum Entspannen, weil hier das Tempo ein anderes ist, kein Stress.

Orte, die Sie sich nicht entgehen lassen sollten: die Klippen und die Strände von “Bonifacio”; die Gemeinden “Cap Corse” mit seinen Genuesertürmen; Calvi, L’Ile Rousse, die Gemeinden S. Antonino, Pigna, Lama, Nonza und logisch, testen und schmecken Sie die lokale Küche des Mittelmeeres  basierend auf Fisch und Meeresfrüchten, Sie sollten unbedingt die bouillarbasse (Fischsuppe) probieren, aber auch alles auf Fleischbasis: prisutto, Figatellu (Leberwurst in Wein) Lonzu (Schweinelende), Quenza Salami, es lohnt sich einen Wurststand zu besuchen, um all diese Produkte zu probieren.

Fonte/Source: http://www.lonelyplanet.com/maps/europe/france/corsica/
Fonte/Source: http://www.lonelyplanet.com/maps/europe/france/corsica/

Sie können die Insel mit dem Flugzeug erreichen, die Insel verfügt über vier Flughäfen im Norden, Zentrum und im Süden, aber auch oder per Schiff von Südfrankreich oder von Italien aus von Genua und Savona in Ligurien oder vom Hafen von Livorno (Toskana), von wo aus die Strecke erheblich kürzer ist. Die Fähre ist eine ausgezeichnete Alternative, da sie so mit dem eigenen Wagen anreisen.

Ich bin sicher, dass Sie  Korsika lieben lernen werden! Gute Reise !

Praia da zona de L'Ile Rousse / Strand von L'Ile Rousse / beach area of L'Ile Rousse
Praia da zona de L’Ile Rousse / Strand von L’Ile Rousse / beach area of L’Ile Rousse
Cidade fortificada de Calvi / Festungsstadt Calvi / fortified town of Calvi
Cidade fortificada de Calvi / Festungsstadt Calvi / fortified town of Calvi
Vista panoramica de Calvi / Panoramablick auf Calvi / panoramic view of Calvi
Vista panoramica de Calvi / Panoramablick auf Calvi / panoramic view of Calvi
Burgo de Pigna /Gemeinde Pigna / village Pigna
Burgo de Pigna /Gemeinde Pigna / village Pigna
Vista panoramica com seus contrastes /Panorama und seine Kontraste / panoramic view with its contrasts
Vista panoramica com seus contrastes /Panorama und seine Kontraste / panoramic view with its contrasts
Burgo de St. Antonino / Gemeinde St. Antonio / village St. Antonio
Burgo de St. Antonino / Gemeinde St. Antonio / village St. Antonio
Vista panoramica da ilha / Panoramablick auf die Insel / panoramic view of the island.
Vista panoramica da ilha / Panoramablick auf die Insel / panoramic view of the island.

*Wo finden Sie Marcia : https://www.facebook.com/estounaitalia/

blog: https://estounaitalia.com/ e Instagram? @estounaitalia

BRITAIN

Márcia Bezerra
Márcia Bezerra

Corsica – a pearl of the Mediterranean Sea

Text and photos: Marcia Bezerra *, guest traveler, the blog “A Itália com Márcia”, consultant and private tourist assistant in Italy.

Corsica is an island in the Mediterranean, located in the western part of Italy. Between the sea and the mountains, it is authentic, unusual and surprising. Its geology makes it an exceptional natural heritage, rich in contrast, unusual and wild. With unspoilt paradisiacal beaches, with a transparent and crystal clear sea this destination is an ideal place for a relaxing holiday to discover an exceptional heritage of culture, rich history and ancient traditions.

Fonte/Source: http://www.themoderntrobadors.com/2014/01/corsican-wine-influenced-by-provence-and-italy-but-distinctly-its-own/
Fonte/Source: http://www.themoderntrobadors.com/2014/01/corsican-wine-influenced-by-provence-and-italy-but-distinctly-its-own/

Corsica, birthplace of Napoleon Bonaparte though, still is not source of pride for the Corsicans, as it was integrated into the french territory to fight for the island, and invasion by France 1768. The Corsicans are very proud of their origins, the official language is French, but to this day they have maintained the Corsican dialect, an Italian dialect of the ancient Republic of Genoa.

A view of the building gives an idea about the story behind: Romanesque and Baroque, also the 67 Genoese towers characterize the coast. But the island invites you to explore, as its coast is already beautiful, then the interior of the island is just fantastic. There are charming towns  that create together with nature an almost magical and divine scenario.

The best way to experience the island is to rent a car and initially exploring the North, the Midwest and the South. Even the distances are not great, the roads are narrow and winding and increase and duplicate the travel time between regions. “There and back” in one day  is not worthfile it for longer distances.

The island is highly sought after by lovers of sporting activities such as horse riding, cycling, golf, sailing, windsurfing, kite surfing, diving, motorcycle and even skiing, surprisingly, right? It is an ideal place not only for lovers of extreme sports, but is also especially to relax, because here the pace is another, no stress.

Places that you should not miss: the cliffs and beaches of “Bonifacio”; the community “Cap Corse” with its “Genuesa Towers”; visit Calvi, Ile Rousse, the churches S. Antonino, Pigna, Lama, Nonza and not forget to  taste the local cuisine of the Mediterranean based on fish and shellfish, you should definitely try the bouillarbasse (fish soup), but also everything meat-based: prisutto, Figatellu (liver sausage in wine) Lonzu (pork loin), Quenza salami, it’s worth it to visit a sausage stand to taste all these products.

Fonte/Source: http://www.lonelyplanet.com/maps/europe/france/corsica/
Fonte/Source: http://www.lonelyplanet.com/maps/europe/france/corsica/

You can reach the island by plane, the island has four airports in the north, center and south, but also by boat from the south of France or Italy from Genoa and Savona in Liguria or from the port of Livorno (Tuscany), from where the distance is considerably shorter. The ferry is an excellent alternative as you arrive there with your own car.

I am sure that you will learn to love Corsica! Have a nice Trip !!

Praia da zona de L'Ile Rousse / Strand von L'Ile Rousse / beach area of L'Ile Rousse
Praia da zona de L’Ile Rousse / Strand von L’Ile Rousse / beach area of L’Ile Rousse
Cidade fortificada de Calvi / Festungsstadt Calvi / fortified town of Calvi
Cidade fortificada de Calvi / Festungsstadt Calvi / fortified town of Calvi
Vista panoramica de Calvi / Panoramablick auf Calvi / panoramic view of Calvi
Vista panoramica de Calvi / Panoramablick auf Calvi / panoramic view of Calvi
Burgo de Pigna /Gemeinde Pigna / village Pigna
Burgo de Pigna /Gemeinde Pigna / village Pigna
Vista panoramica com seus contrastes /Panorama und seine Kontraste / panoramic view with its contrasts
Vista panoramica com seus contrastes /Panorama und seine Kontraste / panoramic view with its contrasts
Burgo de St. Antonino / Gemeinde St. Antonio / village St. Antonio
Burgo de St. Antonino / Gemeinde St. Antonio / village St. Antonio
Vista panoramica da ilha / Panoramablick auf die Insel / panoramic view of the island.
Vista panoramica da ilha / Panoramablick auf die Insel / panoramic view of the island.

 

*Where to find Márcia: https://www.facebook.com/estounaitalia/

blog: https://estounaitalia.com/ e Instagram? @estounaitalia

 

Galinhos, um paraíso no Rio Grande do Norte/

bandeiradobrasil

Galinhos, um paraíso no Rio Grande do Norte

O Rio Grande do Norte é um destino turístico que atrai muitos visitantes devido seu litoral ser recheado de praias deslumbrantes, com suas águas límpidas e águas mornas. Dentre os lugares fascinantes do litoral potiguar, destaco Galinhos.

Galinhos está localizado a 166 km de Natal e o município tem em torno de 2600 habitantes. Você chega nesse paraíso através da BR-406, a 16 km da cidade de Jandaíra, entre a direita na RN 402 e siga até Pratagi, de lá, você vai deixar seu carro no estacionamento e continuar de barco até Galinhos, são aproximadamente 20 minutos de muita beleza. Você também pode chegar lá com veículos 4 x 4, passando pela praia de Caiçara de Norte. A comunidade de Galinhos está localizada em um istmo.

A chegada em Galinhos para mim sempre é muito interessante, gosto de fazer o translado de barco, apreciar a comunidade de longe. Quando a gente chega, sempre é uma festa, com os  “taxis de Galinhos”, ou seja, charretes puxadas por burros, oferecendo o transporte até a pousada onde vamos nos hospedar. Acho rústico que algumas ruas sejam de areia, parece até que o tempo parou.

Por que vale a pena visitar Galinhos? Porque tem belas praias, é um lugar tranquilo onde você pode oferecer a sua mente e ao seu corpo aquele descanso merecido depois de uma semana agitada de trabalho e estudos.

As praias de Galinhos, do Farol e de Galos são locais de grande beleza, onde você vai desfrutar de belas caminhadas ou simplesmente sentar e apreciar o mar, se sentir em paz. Em alguns momentos desse passeio, eu simplesmente sentei e fiquei apreciando a paisagem e o silêncio! Estive em Galinhos no mês de agosto e tive a oportunidade de ver a procissão marítima em homenagem à padroeira do lugar, Nossa Senhora dos Navegantes.

E por falar em mar, um programa interessante para fazer em Galinhos é o passeio de barco pelo rio Capim, onde é possível desfrutar  visuais deslumbrantes, com dunas, belas praias, manguezais, salinas naturais, vale muito a pena. Você acerta com um barqueiro o tempo e o valor do passeio.

Outra dica interessante: fazer o passeio de charrete pela praia, fomos até a praia do Farol, gostei muito!

Como o vento é abundante por lá, Galinhos é um local propício para a prática de esportes de vela, como o kite e o windsurfe!

Bom, o Rio Grande do Norte tem muito mais, cabe a você ir descobrindo, visitando o que é mais de seu interesse. Para conhecer mais esse estado cheio de belezas, clique aqui para conhecer nosso Guia das Belezas do Rio Grande do Norte que está disponível nas livrarias de Natal, Mossoró e Pipa. Galinhos é um local, onde eu tenho certeza que vou voltar muitas vezes!

"táxis de Galinhos"/ "Taxi Galinhos"/"Galinhos´s taxis"
“táxis de Galinhos”/ “Taxi Galinhos”/”Galinhos´s taxis”
Lugar de tranquilidade/Ort der Beschaulichkeit/Place of tranquility
Lugar de tranquilidade/Ort der Beschaulichkeit/Place of tranquility
Mangue e mar/Mangue und das Meer/Mangue and the sea
Mangue e mar/Mangue und das Meer/Mangue and the sea
Procissão marítima durante a festa da padroeira, Nossa Senhora dos Navegantes/ maritime Prozession während des Festes der Schutzpatronin “Unsere Frau aller Seefahrer” / Maritime procession during the feast of the patroness, “Our Lady of Navigators”
Procissão marítima durante a festa da padroeira, Nossa Senhora dos Navegantes/ maritime Prozession während des Festes der Schutzpatronin “Unsere Frau aller Seefahrer” / Maritime procession during the feast of the patroness, “Our Lady of Navigators”
Paraíso para os amantes da natureza/ Ein Paradies für Naturliebhaber/ Paradise for nature lovers
Paraíso para os amantes da natureza/ Ein Paradies für Naturliebhaber/ Paradise for nature lovers
Montanhas de sal/Berge von Salz/Mountains of salt
Montanhas de sal/Berge von Salz/Mountains of salt

bandeiradaalemanha

Galinhos, ein Paradies im Norden von Rio Grande do Norte

Rio Grande do Norte ist ein beliebtes Touristenziel, das wegen seiner Küste viele Besucher anzieht, es ist voll von schönen Stränden mit seinem klaren und warmem Wasser.  Galinhos gehört zweifelsfrei zu den faszinierenden Orten dieser Küste.

Galinhos ist 166 km von Natal entfernt und die Gemeinde hat um die 2.600 Einwohner. Sie erreichen dieses Paradies auf der BR-406, 16 km vor der Stadt Jandaíra biegen Sie rechts ab auf die RN 402 und folgen dieser bis nach Pratagi, dort dann können Sie Ihr Auto auf dem Parkplatz belassen und fahren weiter mit einem Boot nach Galinhos, das sind ca. 20 Minuten Fahrzeit voller Schönheit. Sie können auch mit einem 4 x 4-Fahrzeug vorbei am Strand von Nord Caiçara nach Galinhos gelangen, welches auf einer Halbinsel gelegen ist.

Ich genieße immer die Überfahrt auf dem Boot und die Sicht auf die kleine Gemeinde von weitem. Immer wenn wir ankommen ereignet sich eine kleine Party mit den “Taxis von Galinhos”, d.h. mit den von Eseln gezogenen Karren, die uns zu unserer Unterkunft bringen auf rustikalen Sandstraßen, es scheint so, als ob die Zeit stehen geblieben ist!

Warum nach Galinhos? Weil es über schöne Strände verfügt, es ist ein beschaulicher Ort, wo Sie Ihren Geist und Körper baumeln lassen können, wo Sie auch die Ruhe finden, die Sie nach einer anstrengenden Arbeitswoche oder Studien verdient haben.

Die Strände von Galinhos, am Leuchtturm und in Galos sind Orte von großer Schönheit, wo Sie schöne Spaziergänge genießen können oder einfach nur dasitzen und auf das Meer schauen, Sie werden Frieden verspüren, die Landschaft und die Ruhe in sich aufsaugen! Ich war im August in Galinhos und wir hatten die Gelegenheit, die maritime Prozession zu Ehren der Schutzheiligen des Ortes zu sehen, „Unsere Senhora der Seefahrer“.

Ein interessantes Programm in Galinhos ist es auch, eine Bootsfahrt auf dem Fluss Capim zu unternehmen, sie werden atemberaubende Ausblicke erleben können auf Sanddünen, Strände, Mangroven, Natursalz, sehr lohnenswert. Sie handeln einfach mit einem Bootführer die Zeit und den Preis der Tour aus.

Ein weiterer lohnenswerter Tipp: eine Fahrt mit einer Eselsdroschke am Strand entlang zum Strand am Leuchtturm, toll!

Da reichlich Wind vorhanden ist, ist Galinhos ein sehr geeigneter Ort für Segelsport, Kite- und Windsurfen!

Nun, Rio Grande do Norte offeriert vieles mehr, das sich lohnt, zu entdecken und zu besuchen. Um mehr über dieses Bundesland voller Schönheiten zu erfahren, klicken Sie hier auf unseren Reiseführer über Rio Grande, (in portugiesicher Sprache), erhältlich im Buchhandel in Natal, Mossoro und Pipa oder klicken sie hier. Galinhos, und das ist sicher, ich werde oftmals wiederkommen!

"táxis de Galinhos"/ "Taxi Galinhos"/"Galinhos´s taxis"
“táxis de Galinhos”/ “Taxi Galinhos”/”Galinhos´s taxis”
Lugar de tranquilidade/Ort der Beschaulichkeit/Place of tranquility
Lugar de tranquilidade/Ort der Beschaulichkeit/Place of tranquility
Mangue e mar/Mangue und das Meer/Mangue and the sea
Mangue e mar/Mangue und das Meer/Mangue and the sea
Procissão marítima durante a festa da padroeira, Nossa Senhora dos Navegantes/ maritime Prozession während des Festes der Schutzpatronin “Unsere Frau aller Seefahrer” / Maritime procession during the feast of the patroness, “Our Lady of Navigators”
Procissão marítima durante a festa da padroeira, Nossa Senhora dos Navegantes/ maritime Prozession während des Festes der Schutzpatronin “Unsere Frau aller Seefahrer” / Maritime procession during the feast of the patroness, “Our Lady of Navigators”
Paraíso para os amantes da natureza/ Ein Paradies für Naturliebhaber/ Paradise for nature lovers
Paraíso para os amantes da natureza/ Ein Paradies für Naturliebhaber/ Paradise for nature lovers
Montanhas de sal/Berge von Salz/Mountains of salt
Montanhas de sal/Berge von Salz/Mountains of salt

BRITAIN

Galinhos, a paradise in the north of Rio Grande

Rio Grande do Norte is a popular tourist destination that attracts many visitors because of its coastline, it is full of beautiful beaches with its clear and warm waters. Galinhos is without a doubt one of the fascinating places of this coast.

Galinhos is located 166 km from Natal and the town has the population of 2600. You can reach this paradise on the BR-406, 16 km before the city Jandaíra turn right onto the RN 402 and follow it until  Pratagi, there you can park your car  and you will continue by boat to Galinhos, 20 minutes of beauty. You can also use a 4 x 4 vehicle, passing the beach of North Caiçara,  to arrive to Galinhos, which is situated on a peninsula.

I always enjoy the crossing on the boat and the view onto the small village from far. Whenever we arrive occurrs a little party with the “Taxis of Galinhos”,  the drawn donkeys carts that bring us to our accommodation on rustic sandy roads, it seems as if the time has been stopped!

Why to Galinhos? Because it has beautiful beaches, it is a tranquil place where you can relax your mind and body, where you will find the tranquility that you deserve after a stressful week at work or studies.

The beaches of Galinhos at the lighthouse and in Galos are places of great beauty, where you can enjoy beautiful walks or just sit and look at the sea, you will feel peace and you may soak up the tranquility into yourself!

I was in a August in Galinhos and we had the opportunity to see the maritime procession in honor of the patron saint of the place, “Our Lady of the Navigators”.

Another interesting program in Galinhos is also to take a boat trip on the river Capim, there you will experience breathtaking views of sand dunes, beaches, mangroves, natural salt, very worthwhile. Just agree with a boatman the time and the price of this your tour.

Another worthwhile tip: a ride on a Donkey cab along the beach to the beach at the lighthouse, great!

As plenty of wind is present, Galinhos is a very suitable place for sailing, kite and wind surfing!

Well, Rio Grande do Norte offers much more worthfile it to discover and to visit. To learn more about this state full of beauty, click here to our guide about Rio Grande, it is (in Portugal language), available in bookstores in Natal, Mossoro and Pipa, or click here… .. Galinhos, for sure, I will often come back!

"táxis de Galinhos"/ "Taxi Galinhos"/"Galinhos´s taxis"
“táxis de Galinhos”/ “Taxi Galinhos”/”Galinhos´s taxis”
Lugar de tranquilidade/Ort der Beschaulichkeit/Place of tranquility
Lugar de tranquilidade/Ort der Beschaulichkeit/Place of tranquility
Mangue e mar/Mangue und das Meer/Mangue and the sea
Mangue e mar/Mangue und das Meer/Mangue and the sea
Procissão marítima durante a festa da padroeira, Nossa Senhora dos Navegantes/ maritime Prozession während des Festes der Schutzpatronin “Unsere Frau aller Seefahrer” / Maritime procession during the feast of the patroness, “Our Lady of Navigators”
Procissão marítima durante a festa da padroeira, Nossa Senhora dos Navegantes/ maritime Prozession während des Festes der Schutzpatronin “Unsere Frau aller Seefahrer” / Maritime procession during the feast of the patroness, “Our Lady of Navigators”
Paraíso para os amantes da natureza/ Ein Paradies für Naturliebhaber/ Paradise for nature lovers
Paraíso para os amantes da natureza/ Ein Paradies für Naturliebhaber/ Paradise for nature lovers
Montanhas de sal/Berge von Salz/Mountains of salt
Montanhas de sal/Berge von Salz/Mountains of salt

Islândia: vulcões de tirar o fôlego, gêiseres e geleiras/Island – feuerspeiende Vulkane, Geysire und eisige Gletscher/Iceland – fire-breathing volcanoes, geysers and icy glaciers

bandeiradobrasil

Islândia: vulcões de tirar o fôlego, gêiseres e geleiras

IslandMap

Depois de ter chegado no meio do Atlântico Norte, trafegando pelas estradas emolduradas por uma paisagem caracterizada pela presença de lavas vulcânicas negras, eu senti como se eu tivesse chegado na lua ou em outro planeta.

Paisagem/Landschaft/landscape
Paisagem/Landschaft/landscape

Era verão quando eu visitei Islândia e foi uma daquelas eternas longas noites em julho quando a Islândia tem aproximadamente 22 horas de luz solar. Isso muda completamente em dezembro, quando o sol brilha apenas por 4 horas.

Islândia tem uma população de 330 mil habitantes, dos quais 120 mil vivem na capital Reykjavík, assim, você quase que pode dizer que todo mundo conhece todo mundo! Reykjavík é a capital localizada mais ao norte do mundo, não tão longe do Círculo Polar Ártico. Por falar em números de habitantes, veja essa informação divertida: em torno de 10% da população da Islândia estiveram na França durante o Campeonato Europeu de Futebol – Europa deste ano!

Reykjavik
Reykjavik

Para as pessoas que amam natureza e paisagens ríspidas, para quem não tem problema com o fato de que a temperatura mais quente do verão é de 15 graus e para quem aceita o fato de que as condições climáticas na Islândia podem mudar a cada 5 minutos, então, para essas pessoas, Islândia é um destino fascinante!

Quem procurar por algum calor, pode encontrar nas mais de 160 nascentes de águas termais da ilha, sendo que uma dessas nascentes está localizada nas proximidades da capital e é conhecida por „Blue Lagoon“ (Lagoa Azul), onde é possível tomar um super banho numa água quente de cor azul leitosa onde a temperatura ambiente é fria e há um vento permanente. Essa lagoa está localizada no mais novo campo de lava da ilha.

Spa „Laguna Azul“/Therme „Blaue Lagune“/Spa „Blue Lagoon“
Spa „Laguna Azul“/Therme „Blaue Lagune“/Spa „Blue Lagoon“

Islândia é um dos mais seguros e pacíficos países do mundo, a taxa de criminalidade é muito baixa, spray de pimenta e cassetetes são as únicas armas da polícia.

A melhor maneira de visitar as principais atrações da Islândia é através de um tour chamado „the golden circle“ (o círculo de ouro). É um passeio de um dia em pequenos ônibus que permitem uma primeira impressão da acidentada natureza da Islândia. Nesse passeio, você pode conhecer muitos lugares interessantes, destacando-se as três principais atrações do país: a cachoeira Gullfoss, o Gêiser Strokkur e o Parque Nacional Thingvellir.

Gullfoss catarata/Gullfoss Wasserfall/Gullfoss waterfall
Gullfoss catarata/Gullfoss Wasserfall/Gullfoss waterfall
Atrás de uma cachoeira/hinter einem Wasserfall/behind a waterfall
Atrás de uma cachoeira/hinter einem Wasserfall/behind a waterfall
Gêiser Strokkur/Geysir Strokkur/Geyser Strokkur
Gêiser Strokkur/Geysir Strokkur/Geyser Strokkur

É possível ver o impressionante encontro das duas placas tectônicas Eurásia e Norte-americana. Desse modo, a Islândia é dividia em duas partes: a esquerda está localizada na América e a da direita na Euroásia. Aqui está localizado também o Althingi, o mais antigo prédio do parlamento do mundo, que data de 930 D.C. Nas proximidades encontra-se a bela cachoeira chamada Öxarárfoss, ambos considerados Patrimônio da Humanidade da UNESCO.

Nas Islândia você vai encontrar diversos passeios e excursões, dependendo da quantidade de dias e do orçamento disponível para gastar na sua viagem.

Em uma geleira/auf einem Gletscher/on a glacier
Em uma geleira/auf einem Gletscher/on a glacier
Paisagem/Landschaft/Landscape
Paisagem/Landschaft/Landscape

De qualquer forma eu sempre gostei de estar aqui na Islândia no meio do Atlântico Norte. Uma última dica: se você for visitar a Islândia, leve roupas quentes e sapatos resistentes. E uma última informação: na Islândia não existe lojas da Mc Donald, interessante, não é mesmo?

Se quiser ler mais sobre a Islândia, clique aqui.

bandeiradaalemanha

Island – feuerspeiende Vulkane, Geysire und eisige Gletscher

IslandMap

Nach meiner Ankunft mitten im Nordatlantik kam ich mir bei der Fahrt durch die schwarze Lavalandschaft vom Flughafen nach Reykjavik vor, als ob ich auf dem Mond oder einem anderen Planeten gelandet wäre.

Paisagem/Landschaft/landscape
Paisagem/Landschaft/landscape

Es war Sommer, als ich dieses Mal Island besuchte und es war eine dieser beeindruckenden ewig langen Sommernächte im July, etwa 22 Stunden Tageslicht. Dagegen ist es dann im Dezember nur 4 Stunden hell.

Island hat insgesamt 330.000 Einwohner, davon leben 120.000 in der Hauptstadt Reykjavik, man kann also fast behaupten, dass fast jeder jeden kennt! Reykjavík   ist die am nördlichsten gelegene Hauptstadt der Welt nicht weit vom nördlichen Polarkreis entfernt.  Amüsant, etwa 10% der Bevölkerung hielt sich während der Fussballeuropameisterschaft in Frankreich auf!

Reykjavik
Reykjavik

Wer wilde, raue Natur mag, wer kein Problem damit hat, dass es im Sommer kaum wärmer als 15 C wird und wer sich damit abfinden kann, dass sich hier das Wetter alle 5 Minuten ändern kann, für den ist Island eine faszinierende Reisedestination.

Wer dann Wärme sucht findet sie in mehr als 160 Thermalquellen auf der Insel, eine die sich ganz in der Nähe der Hauptstadt befindet ist die sogenannte „Blaue Lagune“, ein super Badevergnügen in warmem milchig-blauem Wasser bei frischen, windigen Außentemperaturen im jüngsten Lavafeld der Insel.

Spa „Laguna Azul“/Therme „Blaue Lagune“/Spa „Blue Lagoon“
Spa „Laguna Azul“/Therme „Blaue Lagune“/Spa „Blue Lagoon“

Island gilt als eines der sichersten, friedlichsten Länder unserer Erde, die Kriminalitätsrate ist sehr gering, Pfefferspray und Gummiknüppel sind bei normalen Streifen die einzige Bewaffnung.

Die wohl einfachste Art und Weise etwas von Island zu sehen, ist die Teilnahme an einer Tour mit dem Namen „der Goldene Kreis“. Diese eintägige Tour in Bussen eröffnet einen ersten sehr guten Eindruck über die faszinierende raue Natur Islands. Hierbei sehen Sie neben vielen schönen und interessanten Orten v.a.  auch die 3 Top-Sehenswürdigkeiten der Insel wie das sind: der Gullfoss-Wasserfall, der Geysir Strokkur und der Nationalpark Thingvellir.

Gullfoss catarata/Gullfoss Wasserfall/Gullfoss waterfall
Gullfoss catarata/Gullfoss Wasserfall/Gullfoss waterfall
Atrás de uma cachoeira/hinter einem Wasserfall/behind a waterfall
Atrás de uma cachoeira/hinter einem Wasserfall/behind a waterfall
Gêiser Strokkur/Geysir Strokkur/Geyser Strokkur
Gêiser Strokkur/Geysir Strokkur/Geyser Strokkur

Die Eurasische und die Nordamerikanische Tektonische Platte treffen hier sichtbar eindrucksvoll aufeinander. Also Island ist zweigeteilt, die linke Seite liegt in Amerika, die rechte quasi in Eurasien. Hier befindet sich auch das im Jahre 930 n.Chr. gegründete Althingi, die älteste Parlamentsstätte der Welt. Daneben der wunderschöne Wasserfall Öxarárfoss, beide sind UNESCO Weltkulturerbe.

Auf Island finden Sie die vielfältigsten Programme, Ausflüge und Exkursionen abhängig davon, wieviele Tage und welches Budget Ihnen für diese Reisedestination zur Verfügung steht.

Em uma geleira/auf einem Gletscher/on a glacier
Em uma geleira/auf einem Gletscher/on a glacier
Paisagem/Landschaft/Landscape
Paisagem/Landschaft/Landscape

Mir jedenfalls hat es dort auf der Insel mitten im Nordatlantik immer gefallen, und ein Tip noch, bringen Sie auch im Sommer warme Kleidung und robuste Schuhe mit. Und noch ein letzter Tip, in Island gibt es leider keine Mc Donald Filiale, interessant ,oder????

Mehr Informationen über Island, click here.

BRITAIN

Iceland – fire-breathing volcanoes, geysers and icy glaciers

IslandMap

After arriving in the middle of the North Atlantic, I felt when driving through the black lava landscape from the airport to Reykjavik as if I had landed on the moon or another planet.

Paisagem/Landschaft/landscape
Paisagem/Landschaft/landscape

It was summer when I visited this time Iceland and it was one of these impressive eternally long summer nights in July, about 22 hours of daylight. However, it is then in December just 4 hours of daylight.

Iceland has a total population of 330,000, of which 120,000 live in the capital Reykjavik, so you can almost say that almost everyone knows everyone! Reykjavik is the northernmost capital of the world, not far from the Arctic Circle. Amusing, about 10% of the population were in France during the European Football Championship this year!

Reykjavik
Reykjavik

For people who love wild and rugged nature, who have no problem with the fact that there is hardly any warmer than 15 C in the summer and who can accept the fact that there the weather can change every 5 minutes, for these people Iceland is a fascinating tourist destination.

Who then search for some warmth, that is then found in more than of 160 thermal springs on the island, one of that is very close to the capital, the so-called “Blue Lagoon”, a super bathing in warm milky-blue water with fresh, windy temperatures  outside in the youngest lava field of the island.

Iceland is one of the safest, most peaceful countries in the world, the crime rate is very low, pepper spray and truncheons are the only armament of the police.

To see in the most easy way some of Iceland attractions, is participating in a tour named “the golden circle”. This one-day tour in small buses opens a first very good impression of the fascinating rugged nature of Iceland. Here you can see next to many beautiful and interesting places  the 3 top attractions of the island as there are: the Gullfoss waterfall, the Geysir Strokkur and the Thingvellir National Park.

Gullfoss catarata/Gullfoss Wasserfall/Gullfoss waterfall
Gullfoss catarata/Gullfoss Wasserfall/Gullfoss waterfall
Atrás de uma cachoeira/hinter einem Wasserfall/behind a waterfall
Atrás de uma cachoeira/hinter einem Wasserfall/behind a waterfall
Gêiser Strokkur/Geysir Strokkur/Geyser Strokkur
Gêiser Strokkur/Geysir Strokkur/Geyser Strokkur

The Eurasian and North American tectonic plate meet visible impressively together here. So Iceland is divided into two parts, the left is located in America, the right one quasi in Eurasia. Here is also held in 930 AD. founded Althingi, the oldest parliament site in the world. Closeby also the beautiful waterfall Öxarárfoss, both are UNESCO World Heritage Site.

In Iceland you will find the most varied programs, trips and excursions depending on how many days and what budget is available for this your travel destination.

Em uma geleira/auf einem Gletscher/on a glacier
Em uma geleira/auf einem Gletscher/on a glacier
Paisagem/Landschaft/Landscape
Paisagem/Landschaft/Landscape

Anyhow I always liked it to be here in Iceland in the middle of the northern Atlantic. One last tip, bring even in the summer warm clothing and sturdy shoes. And one last thing only to mention, in Iceland there is no Mc Donald Branch, interesting, is not it?

If you want to read more about Iceland, click here.

 

PORTO, A RAINHA DO NORTE DE PORTUGAL

bandeiradobrasil

Porto, a Rainha do Norte de Portugal

A primeira imagem que sempre veio a minha mente quando pensava em Porto, era a vista da Ponte Luís I (une Porto à Vila Nova de Gaia) com o rio Douro e os antigos sobrados coloridos com roupas penduradas nas sacadas. Esse é o cenário mais famoso de Porto fotografado por milhões de turistas que a visitam anualmente. Além disso, Porto, a segunda cidade de Portugal, é conhecida também por ser o lugar de origem do delicioso vinho do Porto. Ela possui aproximadamente 300 000 habitantes e o berço do Infante D. Henrique, o Navegador, principal promotor dos descobrimentos marítimos portugueses. O centro histórico de Porto integra a lista do Patrimônio Mundial da Humanidade da UNESCO.

Chegamos a Porto numa manhã ensolarada, guardamos a bagagem em um hotel muito bem localizado na Praça da Batalha e fomos fazer o passeio no ônibus turístico Hop on Hop off. Falando nesse tipo de transporte, aproveito para sugerir o uso desse tipo de ônibus no primeiro dia, pois é uma forma de nos orientarmos e também se ter uma visão geral da cidade. Aliás, essa é uma dica que pode ser usada em outras cidades.

A cidade é constituída pela parte alta e pela baixa. É nessa área onde está localizado o Cais da Ribeira com a famosíssima Praça da Ribeira, cartão postal do Porto, local com muitos bares e restaurantes. O Cais da Ribeira em Porto está para a Torre Eiffel em Paris. A melhor vista do Cais da Ribeira se tem do outro lado da ponte, na cidade de Vila Nova de Gaia. Nessa cidade, na parte conhecida como Ribeira de Gaia, há um agradável calçadão atrativo para caminhadas, há venda de artesanato e também se encontra o acesso ao teleférico de Gaia. Aliás, recomendo a todos que visitarem Porto, usar esse teleférico, pois a vista é linda! Nesse lado da ponte, em Gaia, existem muitas caves, local onde o vinho do Porto envelhece e é comercializado. É possível fazer belas fotos com os barcos rabelos, hoje usados para promover caves, que transportavam o vinho das quintas onde era produzido no Alto do Douro até as caves de Gaia.

Depois de passear por essa área, o visitante pode voltar caminhando, pela parte superior da ponte Luís I e a partir daí subir para a Cidade Alta usando o funicular, que se localiza do lado esquerdo, no final dessa caminhada.

Porto é uma cidade que tem belas igrejas, dentre elas, a Igreja de São Francisco, com seu altar em talha dourada. As igrejas de Santa Catarina e Santo Idelfonso tem as fachadas revestidas de azulejos, são exemplares arquitetônicos de grande beleza. A Sé Catedral com seu altar de prata e o claustro gótico é imponente e suntuosa.

São muitos os atrativos para se visitar em Porto. Além do conjunto arquitetônico monumental do seu centro histórico, destacam-se alguns atrativos especiais como a livraria Lello com seu interior ”Art Nouveau” magnífico. O Café Majestic atrai muitos visitantes pela sua beleza. Outro prédio que vale a visita é o Palácio da Bolsa, também muito interessante, o Salão Árabe desse prédio é espetacular. A estação ferroviária de São Bento tem um conjunto de azulejos belíssimos. A Torre dos Clérigos é visita obrigatória para quem está na cidade.

O bom mesmo, é sair da parte alta e caminhar lentamente em direção ao Cais da Ribeira, apreciando o casario antigo com seus belos azulejos.

Porto também tem uma nova área de negócios, é uma área com construções novas e merece destaque para a Fundação Serralves com o Museu de Arte Contemporânea e a Casa da Música.

Se você gosta de festas juninas, vale pena conhecer as celebrações em homenagem a São João, padroeiro de Porto, a noite entre os dias 24 e 25 junho é muito animada, a festa não tem hora para começar e nem terminar, é uma das maiores festas da Europa!

Além de ser uma cidade muito interessante, Porto tem pessoas simpáticas, clima agradável na primavera, começo do verão, boa gastronomia (a maioria dos restaurantes abrem suas portas as 19:30, fecham cedo e recomendo fazer reserva no período de alta estação turística) e também pode servir de base para visitar outros atrativos nas redondezas como as cidades de Guimarães, Aveiro, por exemplo. Há tours de um dia para visitar a região vinícola do Douro, mas isso é assunto para outro post.

Porto, definitivamente é uma cidade que recomendo visitar, vou voltar!

Para conhecer mais sobre Porto, clique aqui.

Vista noturna da Ponte Luis I e do Mosteiro da Serra do Pilar, no alto, do lado direito/Blick auf die Brücke Luis I und das Kloster Serra Pilar/Night view onto Bridge Luis I and Monastery of Serra do Pilar
Vista noturna da Ponte Luis I e do Mosteiro da Serra do Pilar, no alto, do lado direito/Blick auf die Brücke Luis I und das Kloster Serra Pilar/Night view onto Bridge Luis I and Monastery of Serra do Pilar
Vista de Porto a partir de Vila Nova de GaiaBlick auf Porto von Vila Nova de Gaia/View onto Porto from Vila Nova de Gaia
Vista de Porto a partir de Vila Nova de GaiaBlick auf Porto von Vila Nova de Gaia/View onto Porto from Vila Nova de Gaia
Fachada da Igreja de Santa Catarina com seus belos azulejos azuis/Fassade der Kirche St. Catherine mit seinen schönen blauen Fliesen/Facade of the Church St. Catherine with its beautiful blue tiles
Fachada da Igreja de Santa Catarina com seus belos azulejos azuis/Fassade der Kirche St. Catherine mit seinen schönen blauen Fliesen/Facade of the Church St. Catherine with its beautiful blue tiles
Vista de Porto, a partir do Cais de Gaia com um antigo barco "rabelo" no primeiro plano/Blick auf Porto vom Kai „Cais de Gaia“ mit dem alten Boot "Rabelo" im Vordergrund/View of Porto, from the Cais de Gaia with the old boat "Rabelo" in the foreground
Vista de Porto, a partir do Cais de Gaia com um antigo barco “rabelo” no primeiro plano/Blick auf Porto vom Kai „Cais de Gaia“ mit dem alten Boot “Rabelo” im Vordergrund/View of Porto, from the Cais de Gaia with the old boat “Rabelo” in the foreground
Ponte Luis I e o Mosteiro da Serra do Pilar/Brücke Luis I und das Kloster von Serra do Pilar/Bridge Luis I and the Monastery of Serra do Pilar
Ponte Luis I e o Mosteiro da Serra do Pilar/Brücke Luis I und das Kloster von Serra do Pilar/Bridge Luis I and the Monastery of Serra do Pilar
O belo interior do Café Majestic/Das schöne Innere des Café Majestic/The beautiful interior of the Café Majestic
O belo interior do Café Majestic/Das schöne Innere des Café Majestic/The beautiful interior of the Café Majestic
O conjunto arquitetônico do centro histórico de Porto/Das architektonische Ensemble des historischen Zentrums von Porto/The architectural ensemble of the historic center of Porto
O conjunto arquitetônico do centro histórico de Porto/Das architektonische Ensemble des historischen Zentrums von Porto/The architectural ensemble of the historic center of Porto
O magnífico interior da Livraria Lello/Das prächtige Interieur von Lello/The magnificent interior of Lello bookshop
O magnífico interior da Livraria Lello/Das prächtige Interieur von Lello/The magnificent interior of Lello bookshop

bandeiradaalemanha

PORTO – DIE KÖNIGIN IM NORDEN PORTUGALS

Wenn ich an Porto denke, erscheinen mir immer sofort der Blick auf die Luis-Brücke mit dem Douro Fluss und die alten bunten Häuser mit Wäsche auf den Balkonen hängend. Dies ist das berühmte Szenario von Porto fotografiert von Millionen von Touristen, die es jedes Jahr besuchen. Porto, die zweitgrößte Stadt Portugals ist darüber hinaus berühmt als der Ursprungsort des köstlichen Portweines. Es hat etwa 300.000 Einwohner und es ist der Geburtsort von Prinz Heinrich, Seefahrer und wichtigster Förderer der portugiesischen maritimen Entdeckungen. Das historische Zentrum von Porto ist Bestandteil der Liste des UNESCO-Welterbes.

Wir kamen an einem sonnigen Morgen in Porto an, wir ließen unser Gepäck in einem sehr gut gelegenem Hotel in Batalha und wir unternahmen sofort eine erste Tour in einem „Hop on Hop off“ Bus. Dies verschafft uns immer einen ersten Überblick und dient als erste Orientierung in einer neuen, uns noch fremden Stadt.

Die Stadt besteht aus der Ober- und Unterstadt. Dort ist auch das Kai Cais da Ribeira mit dem berühmten Platz Praça da Ribeira, die Postkartenansicht von Porto mit vielen Bars und Restaurants. Die Cais da Ribeira in Porto ist wie der Eiffelturm in Paris. Die beste Sicht auf die Cais da Ribeira hat man von der Brücke in der gegenüberliegenden Stadt Vila Nova de Gaia. In dieser Gemeinde, teilweise bekannt als Ribeira de Gaia, lädt eine schöne Promenade zum Bummeln ein, es wird Kunsthandwerk feilgeboten und hier befindet sich auch der Zugang zur Seilbahn Gaia, sehr empfehlenswert mit toller Aussicht! Auf dieser Seite der Brücke, in Gaia, gibt es viele Weinkeller, in denen der Wein gelagert und vermarktet wird. Sie können hier schöne Fotos mit den Rabelo Booten machen, heute zu Werbezwecken verwendet, ehemals dazu genutzt, um den Wein von den Winzereien in Douro Alto zu den Gaia Weinkellern zu transportieren.

Vom Ende der Seilbahn oben oder auf der anderen Seite des Flusses gleich neben der Brücke mit der Zahnradbahn erreichen Sie wieder bequem die Oberstadt.

Porto ist eine Stadt mit schönen Kirchen, darunter z.B. die Kirche St. Francis mit seinem vergoldeten Altar. Die Kirchen Santa Catarina und Santo Idelfonso zeigen fantastisch veredelte Fliesenfassaden, architektonische Beispiele von großer Schönheit. Der Dom mit seinem silbernen Altar und dem gotischen Kreuzgang ist imposant und opulent.

Es gibt viele Sehenswürdigkeiten in Porto. Neben dem monumentalen architektonischen Komplex des historischen Zentrums, gibt es einige besondere Attraktionen wie z.B. die Lello Buchhandlung, innen verziert im Stile des “Art Nouveau”. Auch das Café Majestic ist wegen seiner Schönheit ein Publikumsmagnet. Weiterhin besuchenswert ist der Palacio da Bolsa und der „Salão Árabe“ (die arabische Halle), spektakulär! Der Bahnhof von  São Bento besticht durch schöne Wandfliesen, der Turm Torre dos Clérigos ist wegen seiner Aussicht ein Muss für jeden Besuch.

Lohnenswert ist ein Spaziergang von der Oberstadt in Richtung Cais da Ribeira, um die alten Häuser mit ihren schönen Fliesen genießen zu können.

Porto verfügt über ein neues Business Area mit neuen Gebäuden, bemerkenswert die der Serralves Stiftung, dem Museum für zeitgenössische Kunst und das Haus der Musik.

Falls Sie Juni-Festivals mögen, dann lohnen sich die Feierlichkeiten zu Ehren von São João , dem Schutzpatron von Porto, das immer in der Nacht vom 24. auf den 25. Juni stattfindet, eines der grössten und lebhaftesten Feste in ganz Europa!

Porto gefällt durch seine freundlichen Menschen, das schöne Wetter im Frühling, Frühsommer, sein gutes Essen und die Weine (die meisten Restaurants öffnen ihre Türen 19:30 Uhr und schließen früh, in der Hochsaison Tischreservierung empfehlenswert). Porto kann auch als Basis für Ausflüge dienen, um andere Attraktionen in der Regio zu besuchen wie z.B. die Städte  Guimaraes oder Aveiro. Es gibt auch Eintagestouren in die sehr lohnenswerte Weinregion Douro, aber das ist  Thema für einen anderen Blog-Beitrag.

Was bleibt, Porto ist definitiv eine Stadt, die einen Besuch sehr sehr lohnt! Ich werde wiederkommen!

Vista noturna da Ponte Luis I e do Mosteiro da Serra do Pilar, no alto, do lado direito/Blick auf die Brücke Luis I und das Kloster Serra Pilar/Night view onto Bridge Luis I and Monastery of Serra do Pilar
Vista noturna da Ponte Luis I e do Mosteiro da Serra do Pilar, no alto, do lado direito/Blick auf die Brücke Luis I und das Kloster Serra Pilar/Night view onto Bridge Luis I and Monastery of Serra do Pilar
Vista de Porto a partir de Vila Nova de GaiaBlick auf Porto von Vila Nova de Gaia/View onto Porto from Vila Nova de Gaia
Vista de Porto a partir de Vila Nova de GaiaBlick auf Porto von Vila Nova de Gaia/View onto Porto from Vila Nova de Gaia
Fachada da Igreja de Santa Catarina com seus belos azulejos azuis/Fassade der Kirche St. Catherine mit seinen schönen blauen Fliesen/Facade of the Church St. Catherine with its beautiful blue tiles
Fachada da Igreja de Santa Catarina com seus belos azulejos azuis/Fassade der Kirche St. Catherine mit seinen schönen blauen Fliesen/Facade of the Church St. Catherine with its beautiful blue tiles
Vista de Porto, a partir do Cais de Gaia com um antigo barco "rabelo" no primeiro plano/Blick auf Porto vom Kai „Cais de Gaia“ mit dem alten Boot "Rabelo" im Vordergrund/View of Porto, from the Cais de Gaia with the old boat "Rabelo" in the foreground
Vista de Porto, a partir do Cais de Gaia com um antigo barco “rabelo” no primeiro plano/Blick auf Porto vom Kai „Cais de Gaia“ mit dem alten Boot “Rabelo” im Vordergrund/View of Porto, from the Cais de Gaia with the old boat “Rabelo” in the foreground
Ponte Luis I e o Mosteiro da Serra do Pilar/Brücke Luis I und das Kloster von Serra do Pilar/Bridge Luis I and the Monastery of Serra do Pilar
Ponte Luis I e o Mosteiro da Serra do Pilar/Brücke Luis I und das Kloster von Serra do Pilar/Bridge Luis I and the Monastery of Serra do Pilar
O belo interior do Café Majestic/Das schöne Innere des Café Majestic/The beautiful interior of the Café Majestic
O belo interior do Café Majestic/Das schöne Innere des Café Majestic/The beautiful interior of the Café Majestic
O conjunto arquitetônico do centro histórico de Porto/Das architektonische Ensemble des historischen Zentrums von Porto/The architectural ensemble of the historic center of Porto
O conjunto arquitetônico do centro histórico de Porto/Das architektonische Ensemble des historischen Zentrums von Porto/The architectural ensemble of the historic center of Porto
O magnífico interior da Livraria Lello/Das prächtige Interieur von Lello/The magnificent interior of Lello bookshop
O magnífico interior da Livraria Lello/Das prächtige Interieur von Lello/The magnificent interior of Lello bookshop

BRITAIN

PORTO – THE QUEEN IN THE NORTH OF PORTUGAL

When I think of Porto always appear immediately the view onto the Luis Bridge with the Douro river and the old colorful houses with laundry hanging on balconies. This is the famous scenario of Porto photographed by millions of tourists who visit it every year. Porto, the second largest city of Portugal is also famous as the origin of the delicious port wine. It has about 300,000 inhabitants and it is the birthplace of Prince Henry, sailor and most important patron of the Portuguese maritime discoveries. The historic center of Porto is part of the list of the UNESCO World Heritage.

We arrived on a sunny morning in Porto, we left our luggage in a very well located hotel in Batalha and we immediately undertook a first tour on a “hop on hop off” bus. This gives us always a first overview and serves as a first orientation in a new and for us so far unknown City.

The town consists of the upper and lower town. There is also the pier Cais da Ribeira with the square Praça da Ribeira, the postcard view of Porto with many bars and restaurants. The Cais da Ribeira in Porto is like the Eiffel Tower in Paris. The best view onto the Cais da Ribeira you have from the bridge from the opposite town of Vila Nova de Gaia, often just called Ribeira de Gaia. There the beautiful promenade alongside the river invides for strolling around, handy-crafts are offered for sale and here is also the access to the Gaia cable car, highly recommended with great views! On this side of the bridge, in Gaia, there are many wine cellars where the wine is stored and marketed. Here you can take beautiful photos with the Rabelo boats, used for advertising purposes today, formerly used for the transport of wine from the wineries in Douro Alto to the Gaia winecellars.

From the end of the cable car on the top or from the other side of the river next to the bridge on the cog railway the upper town of Porto can be reached easily again.

Porto is a city with beautiful churches as e.g. the church Igreja de São Francisco  with its gilded altar. The churches of Santa Catarina and Santo Idelfonso show fantastic coated tile facades, architectural examples of great beauty. The cathedral with its silver altar and the gothic cloister is impressive and opulent.

There are many attractions in Porto. Beside the monumental architectural complex of the historic center there are some special attractions such as the Lello bookshop, the interior decorated in the style of “Art Nouveau”. Also the Café Majestic is a prime attraction for its beauty. Furthermore the Palacio da Bolsa is worth a visit and the “Salão Árabe” (Arabic Hall), spectacular! The train station of São Bento has beautiful wall tiles, the Clérigos Tower is a must to visit because of its view.

Worthfile is a walk from the upper town downwards to the piers Cais da Ribeira to enjoy the old houses with their beautiful tiles.

Porto also has a new business area with new buildings, remarkable that ones of the Serralves Foundation, the Museum of Contemporary Art and the House of Music.

If you like the June festivals, then visit the celebrations in honor of São João, the patron saint of Porto, it takes places always in the night of 24th of June  and is considered as one of the largest and liveliest festivals throughout Europe!

Porto stands out by its friendly people, the beautiful weather in the spring, early summer, very good food and wine (most restaurants open their doors 19:30, they close early, so table reservation in high season recommended). Porto can also serve as a base for excursions to visit other attractions in the region such as the cities of Guimaraes or Aveiro. There are also offered one-day tours to the very interesting Douro Wine Region, but this is subject for another blog post.

What remains, Porto is definitely a city that is very very much worth a visit! I will come back!

Vista noturna da Ponte Luis I e do Mosteiro da Serra do Pilar, no alto, do lado direito/Blick auf die Brücke Luis I und das Kloster Serra Pilar/Night view onto Bridge Luis I and Monastery of Serra do Pilar
Vista noturna da Ponte Luis I e do Mosteiro da Serra do Pilar, no alto, do lado direito/Blick auf die Brücke Luis I und das Kloster Serra Pilar/Night view onto Bridge Luis I and Monastery of Serra do Pilar
Vista de Porto a partir de Vila Nova de GaiaBlick auf Porto von Vila Nova de Gaia/View onto Porto from Vila Nova de Gaia
Vista de Porto a partir de Vila Nova de GaiaBlick auf Porto von Vila Nova de Gaia/View onto Porto from Vila Nova de Gaia
Fachada da Igreja de Santa Catarina com seus belos azulejos azuis/Fassade der Kirche St. Catherine mit seinen schönen blauen Fliesen/Facade of the Church St. Catherine with its beautiful blue tiles
Fachada da Igreja de Santa Catarina com seus belos azulejos azuis/Fassade der Kirche St. Catherine mit seinen schönen blauen Fliesen/Facade of the Church St. Catherine with its beautiful blue tiles
Vista de Porto, a partir do Cais de Gaia com um antigo barco "rabelo" no primeiro plano/Blick auf Porto vom Kai „Cais de Gaia“ mit dem alten Boot "Rabelo" im Vordergrund/View of Porto, from the Cais de Gaia with the old boat "Rabelo" in the foreground
Vista de Porto, a partir do Cais de Gaia com um antigo barco “rabelo” no primeiro plano/Blick auf Porto vom Kai „Cais de Gaia“ mit dem alten Boot “Rabelo” im Vordergrund/View of Porto, from the Cais de Gaia with the old boat “Rabelo” in the foreground
Ponte Luis I e o Mosteiro da Serra do Pilar/Brücke Luis I und das Kloster von Serra do Pilar/Bridge Luis I and the Monastery of Serra do Pilar
Ponte Luis I e o Mosteiro da Serra do Pilar/Brücke Luis I und das Kloster von Serra do Pilar/Bridge Luis I and the Monastery of Serra do Pilar
O belo interior do Café Majestic/Das schöne Innere des Café Majestic/The beautiful interior of the Café Majestic
O belo interior do Café Majestic/Das schöne Innere des Café Majestic/The beautiful interior of the Café Majestic
O conjunto arquitetônico do centro histórico de Porto/Das architektonische Ensemble des historischen Zentrums von Porto/The architectural ensemble of the historic center of Porto
O conjunto arquitetônico do centro histórico de Porto/Das architektonische Ensemble des historischen Zentrums von Porto/The architectural ensemble of the historic center of Porto
O magnífico interior da Livraria Lello/Das prächtige Interieur von Lello/The magnificent interior of Lello bookshop
O magnífico interior da Livraria Lello/Das prächtige Interieur von Lello/The magnificent interior of Lello bookshop