10 CIDADES BRASILEIRAS QUE VALE A VISITA/10 BESUCHENSWERTE BRASILIANISCHE STÄDTE/10 SPECIAL CITIES IN BRAZIL

bandeiradobrasil

10 Cidades brasileiras que vale a visita

O Brasil é um país de grandes dimensões, com grandes contrastes e rico em cultura e paisagens. São muitas as cidades interessantes desse país continental. O Blog Imagens e Viagens elaborou uma lista de 10 cidades que vale a pena a visita devido a razões diversas. São as seguintes:

Gramado: cidade localizada na Serra Gaúcha, atrai milhares de visitantes devido, principalmente, o evento chamado “Natal Luz” quando a cidade é decorada com motivos natalinos e se enche de luz e cores. Por que vale a visita? Para conhecer a belíssima decoração natalina e aproveitar os eventos especiais dessa época do ano, além apreciar uma bela cidade.

Gramado
Gramado

Ouro Preto: cidade localizada em Minas Gerais desempenhou papel relevante na corrida do ouro brasileira. A cidade possui um conjunto arquitetônico e artístico espetaculares representantes do Barroco Mineiro. Por que vale a pena conhecer? Para mergulhar na história do Brasil.

Ouro Preto
Ouro Preto

Rio de Janeiro: é a cidade brasileira mais conhecida no exterior, é famosa pela sua paisagem natural, que atraia milhares de turistas todo ano. É Patrimônio da Humanidade da UNESCO como “Patrimônio Cultural Urbano”. Por que vale a pena conhecer? Para apreciar paisagens espetaculares de vários pontos da cidade.

Rio de Janeiro
Rio de Janeiro

Florianópolis: localizada na região sul do Brasil, colonizada por portugueses oriundos da Ilha dos Açores, a cidade é rica em belezas naturais Por que vale a pena visitar? Para conhecer belas praias e apreciar paisagens especiais.

Florianópolis
Florianópolis

Brasília: cidade idealizada por Juscelino Kubitschek, planejada por Lúcio Costa (autor do projeto urbanístico do Plano Piloto) e com projetos arquitetônicos de autoria de Oscar Niemeyer, Brasília é a capital do Brasil. Por que vale a pena visitar? Para conhecer a capital do Brasil e conhecer de perto a obra de Niemeyer e Lúcio Costa.

Brasília
Brasília

Blumenau: cidade localizada em Santa Catarina, é símbolo da imigração alemã no Brasil. Por que conhecer Blumenau? Para conhecer as influências dos imigrantes alemães na cultura brasileira e participara da Oktoberfest, a maior festa da cultura alemã na América do Sul.

Blumenau
Blumenau

Paraty: localizada no estado do Rio de Janeiro, era o local onde o ouro e pedras preciosas, oriundos das Minas Gerais, era embarcado para o Rio de Janeiro e de lá, para Lisboa. Possui um casario arquitetônico que representa a arquitetura daquela época. Por que vale a pena conhecer? Para conhecer uma cidade com um conjunto arquitetônico valioso e apreciar paisagens naturais com grande beleza.

Paraty
Paraty

Belém: localizada na região norte do Brasil, é o portão de entrada para a região amazônica. Por que vale a pena conhecer Belém? Para mergulhar nos cheiros, sabores, crendices e belezas da Amazônia Brasileira.

Belém
Belém

Olinda: com seus casarões, igrejas e ladeiras contém tesouros arquitetônicos como a Igreja e Convento Franciscano de Nossa Senhora das Neves. Essa cidade é famosa também por ter um Carnaval bem animado, atraindo turistas de todo o mundo. Por que vale a pena conhecer Olinda? Para conhecer mais sobre a colonização portuguesa no Brasil e saborear as iguarias nordestinas, como comer tapioca no Alto da Sé.

Olinda
Olinda

Curitiba: cidade pioneira em projetos ecológicos no Brasil, sempre à frente com os cuidados com o meio ambiente, foi criada com influências dos imigrantes alemães, poloneses, italianos. É conhecida como a “cidade verde” do Brasil. Por que vale a pena conhecer Curitiba? Para conhecer mais sobre as influências dos imigrantes na formação das cidades brasileiras e conhecer uma cidade que está sempre a frente nas inovações que favorecem o meio ambiente, além de ser um exemplo da experiência brasileira na área urbanística.

Curitiba
Curitiba

Para conhecer mais sobre as belezas brasileiras, clique aqui.

Observação: se você quiser continuar “viajando” com o nosso blog, clique no botão “seguir” localizado no canto inferior direito dessa página. Você receberá um email com um link para confirmar a assinatura desse blog (não paga nada). Quando clicar no link, você será direcionado para uma página em inglês (essa página explica o procedimento no caso de você desejar um dia parar de seguir o blog). A partir daí, você já está “seguindo” o blog.

bandeiradaalemanha

10 BESUCHENSWERTE BRASILIANISCHE STÄDTE

Brasilien ist ein riesiges Land mit gewaltigen Kontrasten und reich an Kultur und Landschaften. Es gibt viele interessante Städte dieses einem Kontinent gleichenden Landes. Unser Blog „travel and images“ hat eine Liste von 10 Städten vorbereitet, die einen Besuch aus verschiedenen Gründen lohnenswert macht. Es sind dies:

Gramado: Stadt in der Serra Gaucha, sie zieht  Tausende von Besuchern vor allem wegen des Festivals “Weihnachtslicht” an, wenn die Stadt mit Weihnachtsmotiven dekoriert ist und in weihnachtlichen Licht und Farben erstrahlt. Warum lohnt der Besuch? Um die fantastische Weihnachtsdekoration und die besonderen Events dieser Zeit des Jahres zu genießen und auch die schöne Stadt selbst.

Gramado
Gramado

Ouro Preto: die Stadt in Minas Gerais spielte eine wichtige Rolle während des brasilianischen Goldrausches. Die Stadt offeriert ein spektakuläres architektonisches und künstlerisches Ensemble des „Barock Mineiro“. Warum ein Besuch? Um tiefer in die Geschichte Brasiliens einzutauchen.

Ouro Preto
Ouro Preto

Rio de Janeiro: ist die bekannteste brasilianische Stadt im Ausland, sie ist berühmt für seine landschaftliche Lage, die jedes Jahr Millionen von Touristen anzieht. Sie ist ein UNESCO-Weltkulturerbe. Warum ein Besuch? Um in den Genuss der spektakulären Landschaften an verschiedenen Punkten der Stadt zu kommen.

Rio de Janeiro
Rio de Janeiro

Florianopolis: im Süden Brasiliens gelegen, von den Portugiesen von den Azoreninseln kommend kolonisiert, ist die Stadt reich an natürlicher Schönheit. Warum ein Besuch? Um die wunderschönen Stränden zu genießen und ganz besondere Landschaften.

Florianópolis
Florianópolis

Brasilia: die idealisierte Stadt von Juscelino Kubitschek, geplant von Lúcio Costa (Autor des Pilot-Planes dieses Stadtprojektes) und den architektonische Entwürfen des Oscar Niemeyer, Brasilia ist die Hauptstadt von Brasilien. Warum ein Besuch? Um die Hauptstadt von Brasilien kennenzulernen und die Werke von Niemeyer und Lucio Costa.

Brasília
Brasília

Blumenau: Stadt in Santa Catarina gelegen, ist sie ein Symbol der deutschen Einwanderung in Brasilien. Warum ein Besuch in Blumenau? Um die Einflüsse der deutschen Einwanderer bezüglich der brasilianischen Kultur kennenzulernen und an der Wies´n, dem Oktoberfest, der größten Party deutscher Kultur in Südamerika teilzunehmen.

Blumenau
Blumenau

Paraty:  im Bundesstaat Rio de Janeiro, war der Ort, von wo Gold und Edelsteinen von Minas Gerais kommend weiter nach Rio de Janeiro verschifft wurden und von dort dann weiter nach Lissabon. Es verfügt über historische Altstadt, welche die Architektur jener Epoche widerspiegelt. Warum ein Besuch? Um eine Stadt mit ihrem wertvollen architektonischen Ensemble und ihre angrenzenden Naturlandschaften von sehr großer Schönheit genießen zu können.

Paraty
Paraty

Belém: im Norden von Brasilien, ist das Tor zur Amazonas-Region. Warum ein Besuch in Belem? Um einzutauchen in die Gerüche, Aromen, Farben, religiösen Bräuche und den Schönheiten des brasilianischen Amazonas.

Belém
Belém

Olinda: enthält mit seinen Villen, Kirchen und Hügeln architektonische Schätze wie z.B. die Kirche und das Franziskanerkloster „de Nossa Senhora das Neves“. Die Stadt ist auch berühmt für seinen sehr lebendigen Karneval, ein Anziehungspunkt für Touristen aus der ganzen Welt. Warum Olinda besuchen? Um mehr über die portugiesische Kolonisation in Brasilien kennenzulernen und die nordöstlichen Spezialitäten wie „Tapioka“ oben im „Alto da Sé“  zu genießen.

Olinda
Olinda

Curitiba: Stadt mit Pioniercharakter bezüglich  ökologischen Projekten in Brasilien, immer einen Schritt voraus mit Sorge um die Umwelt, mit Einflüssen deutscher, polnischer und italienischen Einwanderern gegründet. Die Stadt ist als die “grüne Stadt” in Brasilien bekannt. Warum ein Besuch in Curitiba? Um mehr über die Einflüsse von Immigranten hinsichtlich der Gründung brasilianischer Städte kennenzulernen und um eine Stadt zu erfahren, die immer nach Innovationen strebt und hierbei immer die Umwelt begünstigt. Curitiba ist ein sehr gutes Beispiel für brasilianische Erfahrung im Bereich urbaner Stadtentwicklung.

Curitiba
Curitiba

Um mehr über brasilianische Attraktionen zu erfahren, klick hier.

Hinweis: Falls Sie unseren “Reisen” auf dem Blog folgen wollen, dann klicken Sie unten rechts einfach auf “Weiter”, Sie werden dann zukünftig automatisch informiert.

 BRITAIN

10 SPECIAL CITIES IN BRAZIL

Brazil is a huge country with huge contrasts and rich in culture and landscapes. There are many interesting cities of this continent-like country. Our “travel and images” blog has prepared a list of 10 cities that make a visit worthwhile for a variety of reasons. These are:

Gramado: town in the Serra Gaucha, attracts thousands of visitors mainly because of the “Christmas light” festival when the city is decorated with Christmas motifs and shines in Christmas lights and colors. Why is the visit worthwhile? To enjoy the fantastic Christmas decoration and the special events during this time of the year and also the beautiful city itself.

Gramado
Gramado

Ouro Preto: the city in Minas Gerais played an important role during the Brazilian gold rush. The city offers a spectacular architectural and artistic ensemble of the “Baroque Mineiro”. Why visit? To dive deeper into the history of Brazil.

Ouro Preto
Ouro Preto

Rio de Janeiro: the most famous Brazilian city abroad is famous for its scenic location which attracts millions of tourists every year. It is a UNESCO World Heritage site. Why visit? To enjoy the spectacular landscapes at different points of the city.

Rio de Janeiro
Rio de Janeiro

Florianopolis: located in the south of Brazil, colonized by the Portuguese from the Azores islands, the city is rich in natural beauty. Why visit? To enjoy the beautiful beaches and very special landscapes.

Florianópolis
Florianópolis

Brasilia: the idealized city of Juscelino Kubitschek, designed by Lúcio Costa (author of the pilot plan of this city project) and the architectural designs of Oscar Niemeyer, Brasilia is the capital of Brazil. Why visit? To get to know the capital of Brazil and the works of Niemeyer and Lucio Costa.

Brasília
Brasília

Blumenau: located in Santa Catarina it is a symbol of German immigration in Brazil. Why visit Blumenau? To get to know the influences of the German immigrants with regard to the Brazilian culture and to participate in the Wies’n, the Oktoberfest, the largest party of German culture in South America.

Blumenau
Blumenau

Paraty: in the state of Rio de Janeiro was the place where gold and precious stones from Minas Gerais were shipped to Rio de Janeiro, and from there then to Lisbon. It has a historic old town, which reflects the architecture of that epoch. Why visit? To be able to enjoy a city with its valuable architectural ensemble and its adjacent natural landscapes of very great beauty.

Paraty
Paraty

Belém: in the north of Brazil it is the gateway to the Amazon region. Why visit Belem? To dive into the smells, aromas, colors, religious customs and the beauties of the Brazilian Amazon.

Belém
Belém

Olinda: with its villas, churches and hills, architectural treasures such as the The church and the Franciscan monastery of „Nossa Senhora das Neves”. The city is also famous for its very lively carnival, an attraction for tourists from all over the world. Why visit Olinda? To learn more about the Portuguese colonization in Brazil and enjoy the northeastern specialties like “Tapioka” at the “Alto da Sé”.

Olinda
Olinda

Curitiba: a pioneering town in ecological projects in Brazil, always one step ahead with concern for the environment, with the influence of German, Polish and Italian immigrants. The city is known as the “green city” in Brazil. Why visit Curitiba? To learn more about the influence of immigrants about the founding of Brazilian cities and to learn about a city that always strives for innovation and always favors the environment. Curitiba is a very good example of Brazilian experience in urban development.

Curitiba
Curitiba

To learn more about Brazilian attractions, click here.

Note: If you want to follow our “Travels” on the blog, simply click on “Continue” in the lower right corner, you will be then automatically informed in the future.

 

 

 

AS FESTAS DE RÉVEILLON: QUAL A MELHOR?/DIE SILVESTER FESTIVALS: Wo und Wie?/THE NEW YEAR´S EVE: Where and How?

bandeiradobrasil

AS FESTAS DE RÉVEILLON: QUAL É A MELHOR?

Quando chega no final do ano, depois que a celebração do Natal passou, é comum, quando encontramos amigos, a seguinte pergunta: onde você vai passar a entrada no Ano Novo? As festas chamadas de Réveillon atraem milhares de pessoas que querem estar juntas e prestigiar a chegada do Novo Ano.

As festas mais famosas acontecem nas grandes metrópoles do mundo e dentre as mais belas ressaltamos:  Nova Iorque, na Times Square, nas pontes sobre o Rio Tâmisa, em Londres, em Tóquio, no cruzamento Shibuya, em Abu Dhabi, capital dos Emirados Árabes, em Paris, na Avenida dos Champs Elysées, em Berlim, em frente ao Portão de Brademburgo, em Sydney, na Austrália, em Hong Kong, em frente aos arranha-céus, nas margens da baía que banha a cidade e no Rio de Janeiro, na praia de Copacabana.

New York. Fonte/Source: https://www.timeout.com/newyork/blog/10-insider-tips-for-doing-times-square-on-new-years-eve-123015
New York. Fonte/Source: https://www.timeout.com/newyork/blog/10-insider-tips-for-doing-times-square-on-new-years-eve-123015
Berlin, Fonte/Source:https://silvester-all-inclusive.de/berlin/brandenburger-tor/
Berlin, Fonte/Source:https://silvester-all-inclusive.de/berlin/brandenburger-tor/
Paris. Fonte/source:http://www.dicasparis.com.br/2015/06/reveillon-em-paris-franca.html
Paris. Fonte/source:http://www.dicasparis.com.br/2015/06/reveillon-em-paris-franca.html
Sydney. Source: Deutche Presse Agentur
Sydney. Source: Deutche Presse Agentur

Existem outras muitas festas espalhadas pelo mundo, mas, essas são as mais conhecidas. O melhor desses eventos é que eles são gratuitos, você só precisa estar lá e aproveitar o momento. De forma geral, o que atraia nesses megaeventos são os shows pirotécnicos, que são espetaculares e apresentações musicais com artistas famosos, além de acontecerem em lugares especiais, cênicos.

Nós tomamos conhecimento dessas festas espetaculares através de reportagens da televisão e inclusive, vemos imagens da chegada do Ano Novo em várias partes do mundo antes da virada do ano por aqui devido os fusos horários. Se, teoricamente, partíssemos de Samoa e voássemos na direção oeste, nós poderíamos apreciar muitos desses shows pirotécnicos e celebrar a entrada no Novo Ano muitas vezes em, por exemplo: Samoa, Fiji, Nova Zelândia, Tonga, Sydney, Papua Nova Guiné, Tóquio, China, Sudeste Asiático, Etiópia, Europa … América, mas, como eu disse, “teoricamente”! Pois, seria complicado organizar os voos, além de caro. É mais fácil fazer isso através das webcams e do Youtube.

Fonte/Source: http://www.convertit.com/go/convertit/world_time/time_zones_map_large.asp
Fonte/Source: http://www.convertit.com/go/convertit/world_time/time_zones_map_large.asp

 

As festas de Réveillon no Brasil, por ser um país com uma longa faixa litorânea, são realizadas, principalmente nas praias, onde também acontecem, antes da meia-noite, manifestações de religiões de origem africana, como a Umbanda e Candomblé, quando as pessoas dançam e fazem oferendas às entidades, principalmente, à Rainha do Mar, Iemanjá, que segundo a tradição, gosta de perfume e flores, que são atiradas no mar. É comum que se use roupas na cor branca nessa noite, que representa a paz, tão almejada por todos!

Além da grandiosa festa de Réveillon na Praia de Copacabana, outras cidades brasileiras realizam grandes festas populares: Fortaleza (Praia de Iracema), Recife (na faixa da praia que se estende de Boa Viagem ao Pina), Salvador (na Praça Cairu, ao lado do Mercado Modelo, as margens da Baía de Todos os Santos), Florianópolis (na ponte Hercílio Luz), São Paulo (Avenida Paulista), dentre outras. De forma geral, todas as capitais nordestinas realizam suas festas à beira-mar, que são organizadas pelas prefeituras dessas cidades e que contam com o apoio da iniciativa privada, considerando-se a grave crise econômica que estamos vivendo.

Rio de Janeiro. Fonte/Source: http://diariodorio.com/atracoes-reveillon-rio-de-janeiro-20132014/
Rio de Janeiro. Fonte/Source: http://diariodorio.com/atracoes-reveillon-rio-de-janeiro-20132014/

A Praia de Ponta Negra e a Ponte Newton Navarro serão palcos para as queimas de fogos em Natal, que atrai milhares de natalenses e turistas.

Natal, Rio Grande do Norte, Brasil/Brasilien/Brazil
Natal, Rio Grande do Norte, Brasil/Brasilien/Brazil

São muitas as opções para se esperar 2017 em uma grande festa, em lugares bem especiais, porém, não interessa onde você vai estar, a melhor Festa de Réveillon, é a que vamos estar com as pessoas que amamos ou até mesmo sozinho(a), mas, com o coração cheio de amor e esperança, torcendo e acreditando que tudo será melhor no Ano Novo que está chegando! Feliz 2017, que o Novo Ano traga a paz e o amor, tão necessários para esses tempos difíceis que atravessamos!

bandeiradaalemanha

DIE SILVESTER FESTIVALS: Wo und Wie?

Immer nach Weihnachten am Ende des Jahres stellt sich die Frage, wenn wir Freunde und Bekannte treffen, wo und wie man denn in das neue Jahr hineinfeiert. Die Silvester Festivals bringen alljährlich immer Tausende von Menschen  zusammen, um die Ankunft des neuen Jahres zu zelebrieren.

Die bekanntesten Silvester-Parties finden in den großen Metropolen unserer Welt statt, um nur einige hier zu erwähnen wie: New York am Times Square, die Brücken und das Riesenrad an der Themse in London, in Tokio die Shibuya Kreuzung,  Abu Dhabi, Hauptstadt der Vereinigten Arabischen Emirate, Sydney und seine Brücke in Australien, Hong Kong, Paris mit Champs Elysées , Berlin und sein Brandenburger Tor und natürlich auch Rio de Janeiro mit dem Copacabana Beach.

New York. Fonte/Source: https://www.timeout.com/newyork/blog/10-insider-tips-for-doing-times-square-on-new-years-eve-123015
New York. Fonte/Source: https://www.timeout.com/newyork/blog/10-insider-tips-for-doing-times-square-on-new-years-eve-123015
Berlin, Fonte/Source:https://silvester-all-inclusive.de/berlin/brandenburger-tor/
Berlin, Fonte/Source:https://silvester-all-inclusive.de/berlin/brandenburger-tor/
Paris. Fonte/source:http://www.dicasparis.com.br/2015/06/reveillon-em-paris-franca.html
Paris. Fonte/source:http://www.dicasparis.com.br/2015/06/reveillon-em-paris-franca.html
Sydney. Source: Deutche Presse Agentur
Sydney. Source: Deutche Presse Agentur

Das Schöne an diesen Veranstaltungen ist, dass sie frei zugänglich sind, man muss nur anwesend sein und einfach den Moment zu genießen. In der Regel sind es die grandiosen Feuerwerke, die Musikshows mit bekannten Künstlern und das malerische Umfeld, die solche Mega-Events zu Magneten für Menschenmassen werden lassen.

Viele dieser Feuerwerksinszenierungen kennen wir dann schon von den Nachrichten im Fernsehen, da das Neue Jahr aufgrund der Zeitzonen an vielen Orten dieses Planeten schon begonnen hat, bevor es dann schließlich bei uns in Brasilien ankommt. Würden wir theoretisch am 31. Dezember von Samoa aus immer westwärts durch die verschiedenen Zeitzonen fliegen dann könnten wir theoretisch in den Genuß vieler dieser Mega-Feuerwerke kommen und viele Male das neue Jahr feiern: Samoa, Fidschi, Neuseeland, Tonga, Sydney, Papa-Neuguinea, Tokio, China, South-East-Asia, Äthiopien, Europa…Amerikas, aber wie gesagt, das ist nur „theoretisch“ so…!! Das mit Flügen zu bewerkstelligen wäre kompliziert und auch sehr kostspielig. Aber dafür ist es einfacher dies mit webcams zu tun, siehe Youtube „sven oswald“ und „zeitzonen“.

Fonte/Source: http://www.convertit.com/go/convertit/world_time/time_zones_map_large.asp
Fonte/Source: http://www.convertit.com/go/convertit/world_time/time_zones_map_large.asp

Viele Silvester-Parties in Brasilien, ein Land mit 7.000 km Küste, finden an den Stränden statt, vor Mitternacht oft mit Manifestationen religiösen afrikanischen Ursprungs, wie Umbanda und Candomblé, wenn dann die Leute tanzen und kleine Gaben wie Parfüm und Blumen in erster Linie für die Königin des Meeres, Iemanjá, traditionsgemäß in das Meer werfen. Es ist üblich, weiße Kleidung in dieser Nacht zu tragen, was Frieden symbolisiert, von allen doch so sehr gewünscht!

Neben der großen Silvesterparty am Strand der Copacabana, veranstalten viele brasilianische Städte große Festivals am Strand: Fortaleza (Praia de Iracema), Recife (Strandbereich Boa Viagem/Pina), Salvador (Nähe Mercado Modelo), Florianópolis (Hercilio Luz Brücke), Sao Paulo (Avenida Paulista).

Rio de Janeiro. Fonte/Source: http://diariodorio.com/atracoes-reveillon-rio-de-janeiro-20132014/
Rio de Janeiro. Fonte/Source: http://diariodorio.com/atracoes-reveillon-rio-de-janeiro-20132014/

Generell finden in allen nordöstlichen Metropolen die Parties am Meer statt, sie werden von den Kommunen organisiert sind und haben die Unterstützung des privaten Sektors angesichts der schweren, wirtschaftlichen Krise, die wir momentan durchlaufen.

Der Strand in Ponta Negra und die Brücke Newton Navarro sind die Bühnen für die Feuerwerke in Natal, die Tausende von Touristen und Einheimische anziehen.

Natal, Rio Grande do Norte, Brasil/Brasilien/Brazil
Natal, Rio Grande do Norte, Brasil/Brasilien/Brazil

Es gibt viele Möglichkeiten einer großen Party an ganz besonderen Orten teilzunehmen, um das Jahr 2017 zu erwarten, jedoch unabhängig davon, die beste Silvesterparty ist, dort zu sein mit den Menschen, die wir lieben oder auch alleine, aber mit dem Herzen voller Liebe und der Hoffnung, dass alles im neuen Jahr besser sein möge! Möge 2017 Frieden und Liebe bringen, so sehr notwendig für diese schwierigen Zeiten, die wir gerade durchleben!

BRITAIN

THE NEW YEAR´S EVE: Where and How?

Always after Christmas at the end of the year, the question arises when we meet friends and acquaintances, where and how to celebrate the new year. Every year the New Year’s Eve festivals bring thousands of people together to celebrate the arrival of the New Year.

The most famous New Year’s Eve parties take place in the great metropolises of our world, to name but a few: New York Times Square, the Bridges and the Big Wheel on the Thames in London, Tokyo at the Shibuya Crossing, Abu Dhabi in United Arab Emirates, Sydney and its bridge in Australia, Hong Kong, Paris with Champs Elysées , Berlin and its Brandenburg Gate and, of course, Rio de Janeiro with famous Copacabana Beach.

New York. Fonte/Source: https://www.timeout.com/newyork/blog/10-insider-tips-for-doing-times-square-on-new-years-eve-123015
New York. Fonte/Source: https://www.timeout.com/newyork/blog/10-insider-tips-for-doing-times-square-on-new-years-eve-123015
Berlin, Fonte/Source:https://silvester-all-inclusive.de/berlin/brandenburger-tor/
Berlin, Fonte/Source:https://silvester-all-inclusive.de/berlin/brandenburger-tor/
Paris. Fonte/source:http://www.dicasparis.com.br/2015/06/reveillon-em-paris-franca.html
Paris. Fonte/source:http://www.dicasparis.com.br/2015/06/reveillon-em-paris-franca.html
Sydney. Source: Deutche Presse Agentur
Sydney. Source: Deutche Presse Agentur

The beauty of these events is that they are freely accessible, you just have to be present and simply enjoy the moment. As a rule it is the grandiose fireworks, the music shows with famous artists and the picturesque surroundings that make such mega-events into magnets for human masses.

We already know many of these fireworks productions from the news on TV since the New Year has already begun in many parts of this planet because of the time zones, before finally arriving in Brazil. If we would theoretically fly westward through various time zones from Samoa on December 31, then we could theoretically enjoy many of these mega-fireworks and celebrate the New Year many times: Samoa, Fiji, New Zealand, Tonga, Sydney, Papa- New Guinea, Tokyo, China, South-East Asia, Ethiopia, Europe … America, but as I said, this is only “theoretically” so … !! To deal this with flights would be complicated and also very expensive. But it is easier to do this with webcams, see Youtube ” and “time zones”.

Fonte/Source: http://www.convertit.com/go/convertit/world_time/time_zones_map_large.asp
Fonte/Source: http://www.convertit.com/go/convertit/world_time/time_zones_map_large.asp

Many New Year’s Eve parties in Brazil, a country with 7,000 km of coastline, take place on the beaches, before midnight often with manifestations of religious African origin, such as Umbanda and Candomblé. When then people dance they dedicate small gifts like perfume and flowers  to the queen of the sea, Iemanjá, throwing them traditionally  into the sea. It is custom to wear white clothes that night, symbolizing peace which is so much desired by everyone nowadays!

In addition to the large New Year’s Eve party on Copacabana Beach, many Brazilian cities organize large festivals on the beach: Fortaleza (Praia de Iracema), Recife (Boa Viagem / Pina beach area), Salvador (near Mercado Modelo), Florianópolis (Hercílio Luz Bridge), Sao Paulo (Paulista Avenue).

Rio de Janeiro. Fonte/Source: http://diariodorio.com/atracoes-reveillon-rio-de-janeiro-20132014/
Rio de Janeiro. Fonte/Source: http://diariodorio.com/atracoes-reveillon-rio-de-janeiro-20132014/

As a general rule, the seaside parties take place in all the northeastern cities, they are organized by the municipalities and have the support of the private sector in the face of the serious economic crisis that we are currently experiencing.

The beach at Ponta Negra and the bridge Newton Navarro are the stages for the fireworks in Natal, which attract thousands of tourists and locals.

Natal, Rio Grande do Norte, Brasil/Brasilien/Brazil
Natal, Rio Grande do Norte, Brasil/Brasilien/Brazil

There are many opportunities for a great party to attend very special places to expect the year 2017, however regardless of the best New Year’s Eve party, to be there with the people we love or even alone, but with the heart full of love and the hope that everything in the new year may be better! May 2017 bring peace and love, so very necessary for these difficult times we are going through!

 

 

 

OS BARCOS, O FURO DE ARAPARI E A MALOCA DO ORLANDO

bandeiradobrasil

OS BARCOS, O FURO DE ARAPARI E A MALOCA DO ORLANDO

Texto e fotos: Zenilda Cartaxo, advogada e viajante

Cunha e Zenilda: se preparando para o próximo destino!/ Cunha und Zenilda: Vorbereitung auf das nächste Reiseziel!/ Cunha and Zenilda: preparing for the next destination!
Cunha e Zenilda: se preparando para o próximo destino!/ Cunha und Zenilda: Vorbereitung auf das nächste Reiseziel!/ Cunha and Zenilda: preparing for the next destination!

Atravessando a baia de Guajará, formada pelos rios Guamá, Acará e Moju, chegamos ao Porto de Arapari, em plena selva amazônica.

Fonte/Source: Google Map
Fonte/Source: Google Map

Esse porto dá acesso ao importante município paraense de Barcarena, onde é feita a industrialização, beneficiamento e exportação de caulim, alumina, alumínio e cabos para transmissão de energia elétrica.

Ferry boat / Fähre
Ferry boat / Fähre
Parece que o rio engoliu o barco / Der Fluß scheint die Fähre zu schlucken / It seems that the river swallow the ferry boat
Parece que o rio engoliu o barco / Der Fluß scheint die Fähre zu schlucken / It seems that the river swallow the ferry boat

 

Do porto, antes de pegar a lancha para o restaurante Maloca do Orlando, passamos à pé, por um povoado, onde fotografamos uma rua calçada apenas com caroços de açaí.

Esta rua foi pavimentada com caroço de açaí / Dieser Weg wurde mit den Kernen der Açaí-Beere gepflastert / This way was paved with the stones of the açaí fruit
Esta rua foi pavimentada com caroço de açaí / Dieser Weg wurde mit den Kernen der Açaí-Beere gepflastert / This way was paved with the stones of the açaí fruit

Navegamos pelo furo do Arapari e, em poucos minutos, chegamos ao Restaurante Maloca do Orlando, um complexo ribeirinho típico, adaptado ao ambiente verde da floresta, sem nenhuma ostentação, mas capaz de cativar e atender ao gosto de tantos quanto visitam o local.

Esta imagem é de autoria de Marcelo Katusky, do blog Comes e Bebes, da Folha de São Paulo: http://marcelokatsuki.blogfolha.uol.com.br/2012/03/16/maloca-do-orlando-viajei/
Esta imagem é de autoria de Marcelo Katusky, do blog Comes e Bebes, da Folha de São Paulo: http://marcelokatsuki.blogfolha.uol.com.br/2012/03/16/maloca-do-orlando-viajei/

A comida é preparada pela filha do Sr. Orlando, um caboclo pai’dégua. Os pratos principais são: peixe, camarão, açaí, farinha de tapioca, etc.

Meu almoço de aniversário: açaí e peixe / Mein Geburtstags-Mittagessen: Acai und Fisch / My birthday lunch: Acai and fish
Meu almoço de aniversário: açaí e peixe / Mein Geburtstags-Mittagessen: Acai und Fisch / My birthday lunch: Acai and fish
Paneiros de açaí / Körbe voll. mit Açai / Baskets with açai
Paneiros de açaí / Körbe voll. mit Açai / Baskets with açai

Lá, o falecido Paulo Martins, embaixador-mor da culinária paraense, fez um dos seus encontros com os maiores chefes de cozinha do planeta. Funciona apenas aos sábados e domingos. Personagens famosas já comeram na Maloca do Orlando. Os clientes ali chegam pilotando suas confortáveis lanchas, ou esnobando com seus jet sky.

Fomos recebidos pessoalmente pelo proprietário, até porque estávamos acompanhados da Prof. Maria das Dores, uma das “autoridades” do local.

A professora e seu aluno / Die Lehrerin und ihr Schüler / The teacher and her student
A professora  / Die Lehrerin  / The teacher

Era um dia de semana, portanto, com o restaurante fechado, mas nem assim, deixamos de apreciar as iguarias da casa. Entretanto, o bom mesmo é ficar bicorando da varanda do restaurante os barcos passando em frente. São embarcações de todo tipo: barcos, lanchas, barco escola, catamarãs, canoas, rabetas, tudo que flutua, não deixando sossegadas as águas do rio.

Restaurante Maloca do Orlando / Restaurant Maloca do Orlando
Restaurante Maloca do Orlando / Restaurant Maloca do Orlando

Como disse um poeta paraense, esse rio é a minha rua que une os ribeirinhos das redondezas. Diferente dos restaurante da Ilha do Combu, o Maloca do Orlando reina absoluto naquela imensidão de verde e não decepciona quem o visita.

Essa é a seringueira / Dies ist ein Gummibaum / This is a rubber tree
Essa é a seringueira / Dies ist ein Gummibaum / This is a rubber tree

Observação: se você quiser continuar “viajando” com o nosso blog, clique no botão “seguir” localizado no canto inferior direito dessa página. Você receberá um email com um link para confirmar a assinatura desse blog (não paga nada). Quando clicar no link, você será direcionado para uma página em inglês (essa página explica o procedimento no caso de você desejar um dia parar de seguir o blog). A partir daí, você já está “seguindo” o blog.

bandeiradaalemanha

BOOTE, DER KLEINE FLUSS ARAPARI UND DAS MALOCA DO ORLANDO

Cunha e Zenilda: se preparando para o próximo destino!/ Cunha und Zenilda: Vorbereitung auf das nächste Reiseziel!/ Cunha and Zenilda: preparing for the next destination!
Cunha e Zenilda: se preparando para o próximo destino!/ Cunha und Zenilda: Vorbereitung auf das nächste Reiseziel!/ Cunha and Zenilda: preparing for the next destination!

Text und fotos: Zenilda Cartaxo

Überquert man die Bucht  von Guajará, geformt von den Flüssen Guama, Acara und Moju , so kommt man im Hafen von Arapari an, Amazonas-Dschungel pur.

Fonte/Source: Google Map
Fonte/Source: Google Map

Dieser Hafen ermöglicht den Zugang von  Barcarena, ein Industriestandort für die Verarbeitung und den Export von Kaolin, Aluminiumoxid, Aluminium und Stromkabeln.

Ferry boat / Fähre
Ferry boat / Fähre
Parece que o rio engoliu o barco / Der Fluß scheint die Fähre zu schlucken / It seems that the river swallow the ferry boat
Parece que o rio engoliu o barco / Der Fluß scheint die Fähre zu schlucken / It seems that the river swallow the ferry boat

Vom Hafen aus nehmen wir ein Boot zum Restaurant  Maloca do Orlando, zuvor jedoch spazieren wir für einen Moment durch ein Dorf und fotografieren einen schmalen Weg bepflastert mit den Kernen der Açaí-Beere.

Esta rua foi pavimentada com caroço de açaí / Dieser Weg wurde mit den Kernen der Açaí-Beere gepflastert / This way was paved with the stones of the açaí fruit
Esta rua foi pavimentada com caroço de açaí / Dieser Weg wurde mit den Kernen der Açaí-Beere gepflastert / This way was paved with the stones of the açaí fruit

Nach ein paar Minuten sind wir dann am Langhaus Restaurant von Orlando angekommen, einem typischen Flußufer-Komplex, eingepasst zum Grün des Dschungels, ohne Prunk, aber von der Lage her  fesselnd und den Geschmack der so vielen Besucher treffend.

Esta imagem é de autoria de Marcelo Katusky, do blog Comes e Bebes, da Folha de São Paulo: http://marcelokatsuki.blogfolha.uol.com.br/2012/03/16/maloca-do-orlando-viajei/
Esta imagem é de autoria de Marcelo Katusky, do blog Comes e Bebes, da Folha de São Paulo: http://marcelokatsuki.blogfolha.uol.com.br/2012/03/16/maloca-do-orlando-viajei/

Das Essen wird von der Tochter des allseits beliebten Herrn Orlando zubereitet. Die Hauptgerichte sind: Fisch, Garnelen, Acaifrüchte, Tapioka  usw.

Meu almoço de aniversário: açaí e peixe / Mein Geburtstags-Mittagessen: Acai und Fisch / My birthday lunch: Acai and fish
Meu almoço de aniversário: açaí e peixe / Mein Geburtstags-Mittagessen: Acai und Fisch / My birthday lunch: Acai and fish
Paneiros de açaí / Körbe voll. mit Açai / Baskets with açai
Paneiros de açaí / Körbe voll. mit Açai / Baskets with açai

Dort hatte der verstorbene Paulo Martins, Chef-Botschafter der Paráense-Küche, eines seiner Treffen mit den größten Küchenchefs dieser Welt. Das Restaurant ist nur an Samstagen und Sonntagen geöffnet. Berühmte Persönlichkeiten haben im Maloca do Orlando gegessen. Gäste kommen mit ihren komfortablen Jachten  an oder  ganz snobistisch gar auf Jet-Skies. Wir wurden vom Besitzer persönlich begrüßt, weil wir in Begleitung von Prof. Maria das Dores waren, einer der örtlichen Persönlichkeiten.

A professora e seu aluno / Die Lehrerin und ihr Schüler / The teacher and her student
A professora e seu aluno / Die Lehrerin und ihr Schüler / The teacher and her student

Obwohl es ein Tag war, an dem das Restaurant geschlossen war, durften wir die Köstlichkeiten des Hauses vollauf genießen. Von der Terrasse des Restaurant bietet sich ein schöner Blick auf den Mix der passierenden Schiffe: Boote, Schnellboote, Bootsfahrschulen, Katamarane, Kanus, alle schwimmen im unruhigen Flußwasser dahin.

Restaurante Maloca do Orlando / Restaurant Maloca do Orlando
Restaurante Maloca do Orlando / Restaurant Maloca do Orlando

Ein Poet aus Para sagte einmal: dieser Fluß ist meine Straße, der am Flußufer die Nachbarschaften verbindet. Im Gegensatz zum Restaurant auf der Insel Combu, das Maloca do Orlando dominiert in dieser Unendlichkeit  des Grün und niemand wird von einem Besuch enttäuscht werden.

Essa é a seringueira / Dies ist ein Gummibaum / This is a rubber tree
Essa é a seringueira / Dies ist ein Gummibaum / This is a rubber tree

Hinweis: Falls Sie unseren “Reisen” auf dem Blog folgen wollen, dann klicken Sie unten rechts einfach auf “Weiter”, Sie werden dann zukünftig automatisch informiert.

BRITAIN

BOATS, THE SMALL RIVER ARAPARI AND THE MALOCA DO ORLANDO

Cunha e Zenilda: se preparando para o próximo destino!/ Cunha und Zenilda: Vorbereitung auf das nächste Reiseziel!/ Cunha and Zenilda: preparing for the next destination!
Cunha e Zenilda: se preparando para o próximo destino!/ Cunha und Zenilda: Vorbereitung auf das nächste Reiseziel!/ Cunha and Zenilda: preparing for the next destination!

Text and photos: |Zenilda Cartaxo

Crossing the bay of Guajará formed by the rivers Guama, Acara and Moju, you arrive at the port of Arapari, Amazon jungle pure.

Fonte/Source: Google Map
Fonte/Source: Google Map

This port provides access to Barcarena, an industrial site for processing and exporting kaolin, alumina, aluminum and power cables.

Ferry boat / Fähre
Ferry boat / Fähre
Parece que o rio engoliu o barco / Der Fluß scheint die Fähre zu schlucken / It seems that the river swallow the ferry boat
Parece que o rio engoliu o barco / Der Fluß scheint die Fähre zu schlucken / It seems that the river swallow the ferry boat

From the harbor we take a boat to the Restaurant Maloca do Orlando, before, however, we walk for a moment through a village and photograph a  small street  paved only with stones of the Açaí-fruit.

Esta rua foi pavimentada com caroço de açaí / Dieser Weg wurde mit den Kernen der Açaí-Beere gepflastert / This way was paved with the stones of the açaí fruit
Esta rua foi pavimentada com caroço de açaí / Dieser Weg wurde mit den Kernen der Açaí-Beere gepflastert / This way was paved with the stones of the açaí fruit

After a few minutes then we arrived at the Restaurant of Orlando, a typical riverfront complex, fitted out to the green of the jungle, without pomposity but captivating from the location and meeting the taste of so many visitors.

Esta imagem é de autoria de Marcelo Katusky, do blog Comes e Bebes, da Folha de São Paulo: http://marcelokatsuki.blogfolha.uol.com.br/2012/03/16/maloca-do-orlando-viajei/
Esta imagem é de autoria de Marcelo Katusky, do blog Comes e Bebes, da Folha de São Paulo: http://marcelokatsuki.blogfolha.uol.com.br/2012/03/16/maloca-do-orlando-viajei/

The food is prepared by the daughter of the very liked  Mr. Orlando. The main dishes are: fish, prawns, acai, tapioca flour, etc.

Meu almoço de aniversário: açaí e peixe / Mein Geburtstags-Mittagessen: Acai und Fisch / My birthday lunch: Acai and fish
Meu almoço de aniversário: açaí e peixe / Mein Geburtstags-Mittagessen: Acai und Fisch / My birthday lunch: Acai and fish
Paneiros de açaí / Körbe voll. mit Açai / Baskets with açai
Paneiros de açaí / Körbe voll. mit Açai / Baskets with açai

There, the deceased Paulo Martins, chief ambassador of the Paráense kitchen, had one of his meetings with the world’s largest kitchen chefs. The restaurant is only open on Saturdays and Sundays. Famous people have eaten at the Maloca do Orlando. Guests come relaxed with their comfortable yachts or in snob-style on jet skies. We were personally welcomed by the owner because we were accompanied by Prof. Maria the Dores, one expert of the region.

A professora e seu aluno / Die Lehrerin und ihr Schüler / The teacher and her student
A professora e seu aluno / Die Lehrerin und ihr Schüler / The teacher and her student

Although it was a day when the restaurant was closed, we were able to fully enjoy the delights of the house. From the terrace of the restaurant there is a nice view of  the passing ships: boats, speedboats, boat driving schools, catamarans, canoes, all are contributing to the waves of the river.

Restaurante Maloca do Orlando / Restaurant Maloca do Orlando
Restaurante Maloca do Orlando / Restaurant Maloca do Orlando

A poet from Para once said: this river is my road connecting the neighborhoods on the river banks. Unlike the restaurant on the island of Combu, the Maloca do Orlando reigns in this infinity of greenery and no one will be disappointed by a visit.

Essa é a seringueira / Dies ist ein Gummibaum / This is a rubber tree
Essa é a seringueira / Dies ist ein Gummibaum / This is a rubber tree

Note: If you want to follow our “Travels” on the blog, simply click on “Continue” in the lower right corner, you will be then automatically informed in the future.

 

 

 

 

 

 

 

Dicas úteis para o planejamento de suas viagens em 2017/Sie planen für 2017 eine Reise…einige sehr hilfreiche Überlegungen hierzu…!!/You are planning a trip for 2017 … some very helpful considerations … !!

bandeiradobrasil

Dicas úteis para o planejamento de suas viagens em 2017

Marcia e eu viajaremos em 2017 para a América do Norte, mais especificadamente para o Alaska, mas, também visitaremos as metrópoles do hemisfério norte como Toronto, Nova Iorque, Vancouver, São Francisco, dentre outras.

Tenho coletado várias informações sobre viagens, como obtenção de visto para os Estados Unidos e Canadá (veja o post sobre esse assunto), informações pertinentes aos países que vamos visitar. Além disso, obtive dados interessantes em um site denominado Travelbook muito bom, com dicas úteis, informações e excelentes mapas mundiais que apresentam considerações relevantes sobre alguns aspectos que interessam a viajantes. São três mapas que abordam questões importantes a respeito de riscos em diferentes países e/ou regiões:

  1. Riscos de Segurança em Viagem
  2. Riscos de Assistência Médica
  3. Riscos em estradas/tráfego

Para interagir com os mapas, clique aqui.

 Embora o texto esteja escrito em alemão, as explicações nos mapas estão escritas em inglês. Os próprios mapas são visualmente muito uteis. Basta clicar no link, escolher o destino no mapa e no canto superior direito (select the map layer), escolha qual mapa você quer ver: riscos em estradas (road safety risk),

Riscos em estradas/tráfego/Road safety risk/Verkehrssicherheitsrisiko. Source: www.travelbook.de
Riscos em estradas/tráfego/Road safety risk/Verkehrssicherheitsrisiko. Source: http://www.travelbook.de
Dirigir no Vietnã é definitivamente perigoso para um turista/Autofahren in Vietnam ist definitiv gefährlich für Touristen/Driving in Vietnam is definitely dangerous for a tourist
Dirigir no Vietnã é definitivamente perigoso para um turista/Autofahren in Vietnam ist definitiv gefährlich für Touristen/Driving in Vietnam is definitely dangerous for a tourist

segurança de viagem (travel security risk),

Segurança para o viajante/Reise-Sicherheits-Risiken/Travel security. Source: www.travelbook.de
Segurança para o viajante/Reise-Sicherheits-Risiken/Travel security. Source: http://www.travelbook.de
Multidão durante as Olimpíadas 2016, Rio de Janeiro, Brasil/Crowd während der Olympischen Spiele 2016 in Rio de Janeiro, Brasilien/Crowd during the 2016 Olympics, Rio de Janeiro, Brazil
Multidão durante as Olimpíadas 2016, Rio de Janeiro, Brasil/Menschenmengen während der Olympischen Spiele 2016 in Rio de Janeiro, Brasilien/Crowds during the 2016 Olympics, Rio de Janeiro, Brazil

assistência médica (medical risk).

Assistência Médica/Risiken für die Gesundheit/Medical risk. Source: www.travelbook.de
Assistência Médica/Risiken für die Gesundheit/Medical risk. Source: http://www.travelbook.de
Ambulância de Barreirinhas, região dos famosos Lençóis Maranhenses, Brasil/Barreirinhas Ambulanz, die berühmte Region Henses, Brasilien/Ambulance of Barreirinhas, region of the famous Lençois Maranhenses, Brazil.
Ambulância de Barreirinhas, região dos famosos Lençóis Maranhenses, Brasil/Barreirinhas, Ambulanz in der  berühmten Region Lençois Maranhenses , Brasilien/Ambulance of Barreirinhas, region of the famous Lençois Maranhenses, Brazil.

Quando você clicar no país, então vai aparecer a explicação sobre cada país em inglês. Os países são coloridos na cor do grupo de risco atribuído ao mesmo. São cinco a classificação dos riscos: insignificante, baixo, médio, alto e risco extremo.

Eu cliquei no Brasil e vi que o site faz os comentários seguintes sobre os riscos para quem vem visitar o país. No que diz respeito à assistência médica, o site informa que existe um padrão apropriado de assistência médica em provedores de cuidados selecionados, ou seja, se você procurar um bom hospital, uma boa clínica, você vai receber os cuidados apropriados. Em relação à segurança nas estradas, o Travelbook usa as informações fornecidas pelo relatório da Organização Mundial da Saúde de 2015. Esse documento informa que as estradas no Brasil são perigosas e que é preferível que se evite dirigir aqui. De acordo com esse site, o Brasil está classificado com risco médio para os viajantes. O site diz que existe agitações políticas periódicas, protestos violentos. Viajantes internacionais podem enfrentar riscos de violência comunal, sectária ou racial e crimes violentos. Capacidade de segurança e serviços de emergência e infraestrutura varia.

Eu considero as informações e os mapas disponíveis como um primeiro guia para lhe orientar a tomar a decisão de viajar, qual país e/ou qual região você pode conhecer em 2017 ou NÃO.

Observação: se você quiser continuar “viajando” com o nosso blog, clique no botão “seguir” localizado no canto inferior direito dessa página. Você receberá um email com um link para confirmar a assinatura desse blog (não paga nada). Quando clicar no link, você será direcionado para uma página em inglês (essa página explica o procedimento no caso de você desejar um dia parar de seguir o blog). A partir daí, você já está “seguindo” o blog.

bandeiradaalemanha

Sie  planen für 2017 eine Reise…einige sehr hilfreiche Überlegungen hierzu…!!

Marcia und ich möchten z.B. 2017 Nordamerika bereisen mit Schwerpunkt Alaska, natürlich aber auch die nordamerikanischen Metropolen wie Toronto, New York, Vancouver, San Franzisco usw.

Neben Dingen wie den Visabestimmungen (siehe den letzten Blog) stieß ich auf eine sehr gute Reportage in Travelbook.de mit sehr hilfreichen Tipps, Informationen und v.a. sehr nützlichen Weltkarten untergliedert in 3 wichtige Themenbereiche bezüglich Risiken in unterschiedlichen Ländern und/oder Regionen.

Diese 3 Risiko-Themenschwerpunkte beziehen sich auf

  1. Reise-Sicherheits-Risiken
Segurança para o viajante/Reise-Sicherheits-Risiken/Travel security. Source: www.travelbook.de
Segurança para o viajante/Reise-Sicherheits-Risiken/Travel security. Source: http://www.travelbook.de
Multidão durante as Olimpíadas 2016, Rio de Janeiro, Brasil/Crowd während der Olympischen Spiele 2016 in Rio de Janeiro, Brasilien/Crowd during the 2016 Olympics, Rio de Janeiro, Brazil
Multidão durante as Olimpíadas 2016, Rio de Janeiro, Brasil/Menschenmengen während der Olympischen Spiele 2016 in Rio de Janeiro, Brasilien/Crowd during the 2016 Olympics, Rio de Janeiro, Brazil

2. Risiken für die Gesundheit

Assistência Médica/Risiken für die Gesundheit/Medical risk. Source: www.travelbook.de
Assistência Médica/Risiken für die Gesundheit/Medical risk. Source: http://www.travelbook.de
Ambulância de Barreirinhas, região dos famosos Lençóis Maranhenses, Brasil/Barreirinhas Ambulanz, die berühmte Region Henses, Brasilien/Ambulance of Barreirinhas, region of the famous Lençois Maranhenses, Brazil.
Ambulância de Barreirinhas, região dos famosos Lençóis Maranhenses, Brasil/Barreirinhas, Ambulanz in der berühmten Region Lençois Maranhenses, Brasilien/Ambulance of Barreirinhas, region of the famous Lençois Maranhenses, Brazil.

3. Risiken auf Straßen/im Verkehr

Riscos em estradas/tráfego/Road safety risk/Verkehrssicherheitsrisiko. Source: www.travelbook.de
Riscos em estradas/tráfego/Road safety risk/Verkehrssicherheitsrisiko. Source: http://www.travelbook.de
Dirigir no Vietnã é definitivamente perigoso para um turista/Autofahren in Vietnam ist definitiv gefährlich für Touristen/Driving in Vietnam is definitely dangerous for a tourist
Dirigir no Vietnã é definitivamente perigoso para um turista/Autofahren in Vietnam ist definitiv gefährlich für Touristen/Driving in Vietnam is definitely dangerous for a tourist

Anbei für unsere Leser der entsprechende Link.

Obwohl die Reportage auf Deutsch geschrieben ist sind die Texte zu den Karten auf English und die Karten selbst visuell schon sehr hilfreich.

Sie klicken auf den Link, wählen ihr Reisezielland   aus und über welchen der oben genannten 3 Risikobereiche sie informiert werden wollen. Sie bekommen dann auf Englisch hilfreiche Informationen und das ausgewählte Land ist farblich der jeweiligen Risikogruppe zugeteilt.

Die Ergebnisse sind unterteilt in 5 Risiko-Stufen, die wären: unerheblich, gering, mittel, hoch und extrem.

Wir bewerten die offerierten Informationen und das Kartenmaterial als sehr große erste Orientierungshilfe für ihre Entscheidung, welches Land und/oder welche Region sie 2017 bereisen wollen oder eher auch NICHT!!

Hinweis: Falls Sie unseren “Reisen” auf dem Blog folgen wollen, dann klicken Sie unten rechts einfach auf “Weiter”, Sie werden dann zukünftig automatisch informiert.

BRITAIN

You are planning a trip for 2017 … some very helpful considerations … !!

Marcia and myself for example want to travel 2017  in North America with focus onto Alaska, but we want to visit also the North American metropolises such as Toronto, New York, Vancouver, San Francisco etc.

In addition to things like the Visaconditions (see the last blog) I came across with a very good reportage in Travelbook.de with very helpful tips, information and very very useful world maps broken down into 3 important topics concerning risks in different countries and / or regions.

These three risk issues are related to

  1. Travel Safety Risks
Segurança para o viajante/Reise-Sicherheits-Risiken/Travel security. Source: www.travelbook.de
Segurança para o viajante/Reise-Sicherheits-Risiken/Travel security. Source: http://www.travelbook.de
Multidão durante as Olimpíadas 2016, Rio de Janeiro, Brasil/Crowd während der Olympischen Spiele 2016 in Rio de Janeiro, Brasilien/Crowd during the 2016 Olympics, Rio de Janeiro, Brazil
Multidão durante as Olimpíadas 2016, Rio de Janeiro, Brasil/Crowd während der Olympischen Spiele 2016 in Rio de Janeiro, Brasilien/Crowd during the 2016 Olympics, Rio de Janeiro, Brazil

2. Risks to health

Assistência Médica/Risiken für die Gesundheit/Medical risk. Source: www.travelbook.de
Assistência Médica/Risiken für die Gesundheit/Medical risk. Source: http://www.travelbook.de
Ambulância de Barreirinhas, região dos famosos Lençóis Maranhenses, Brasil/Barreirinhas Ambulanz, die berühmte Region Henses, Brasilien/Ambulance of Barreirinhas, region of the famous Lençois Maranhenses, Brazil.
Ambulância de Barreirinhas, região dos famosos Lençóis Maranhenses, Brasil/Barreirinhas, Ambulanz in der  berühmten  Region Lençois Maranhenses, Brasilien/Ambulance of Barreirinhas, region of the famous Lençois Maranhenses, Brazil.

3. Risks on roads / traffic

Riscos em estradas/tráfego/Road safety risk/Verkehrssicherheitsrisiko. Source: www.travelbook.de
Riscos em estradas/tráfego/Road safety risk/Verkehrssicherheitsrisiko. Source: http://www.travelbook.de
Dirigir no Vietnã é definitivamente perigoso para um turista/Autofahren in Vietnam ist definitiv gefährlich für Touristen/Driving in Vietnam is definitely dangerous for a tourist
Dirigir no Vietnã é definitivamente perigoso para um turista/Autofahren in Vietnam ist definitiv gefährlich für Touristen/Driving in Vietnam is definitely dangerous for a tourist

Here is the link for our readers.

Although the reportage is written in German language, the texts on the maps are in English and the maps themselves are already visually very helpful.

Click on the link, select your destination country and on the top above which of the 3 risk areas you want to be informed about. You will then receive helpful information in English and the selected country is assigned to the respective risk group in color.

The results are divided into 5 risk levels, which are: insignificant, low, medium, high and extreme.

We consider the information and the maps available as a very great first guide for the decision, which country and / or which region you might to travel to 2017 or rather NOT!!!

Note: If you want to follow our “Travels” on the blog, simply click on “Continue” in the lower right corner, you will be then automatically informed in the future.

 

 

 

 

Minha experiência na obtenção do visto americano

Os Estados Unidos da América é um país rico em atrações turísticas diversificadas como atrativos naturais, cidades vibrantes, museus incríveis, além de tantas outras belezas que atraem milhões de brasileiros, entre eles eu. Para entrar nesse belo país, os brasileiros precisam obter um visto.

Famosa ponte em São Francisco
Famosa ponte em São Francisco
São Francisco
São Francisco

Hoje vou contar minha experiência sobre obter o visto para os Estados Unidos. O primeiro passo a ser dado é visitar o site da Embaixada e Consulados desse país no Brasil, onde parte das informações estão escritas em português, é um site interativo onde o sistema vai lhe conduzindo até chegar ao formulário para preenchimento dos dados, em inglês. Se você falar inglês, melhor ainda, caso contrário, você vai precisar do Google Tradutor ou de alguém que lhe ajude.

Nesse momento, recomendo que faça tudo com tranquilidade e honestidade. Depois de finalizado o preenchimento e paga a taxa (R$ 528,00 – U$ 160,00), o site vai lhe informar que você precisa agendar uma entrevista, coleta de digitais e captação de fotos. O site vai lhe fornecer uma página de confirmação, que significa que está confirmada a submissão da solicitação de um visto de não imigrante, no meu caso, um visto de turista. No próprio site, há um link que vai lhe direcionar para a página do Centro de Atendimento ao Solicitante de Visto –  CASV onde você vai agendar a entrevista e a coleta de digitais e foto.

No meu caso, precisei ir à Recife, sede do Consulado que atende às pessoas da Região Nordeste do Brasil.

A entrevista e a captação de fotos acontecem em dois lugares diferentes. Há pessoas que preferem agendar tudo na mesma manhã. Sim, é possível, você agenda a visita ao CASV bem cedo e então há tempo para ir ao Consulado. No meu caso, como gosto de fazer tudo com tranquilidade, sei que Recife é uma cidade onde há congestionamentos e não conheço muito bem a cidade. Por isso decidi agendar em dois dias diferentes.

A primeira recomendação importante para essas duas ações é: se você agendou, por exemplo para as 10:15, não chegue às 9 horas. Não adianta, você vai ficar no sol, fora do prédio. Por isso, chegue com 15 minutos de antecedência mesmo, como está explicado na orientação do site. Quando cheguei no CASV, cedo, fiquei do lado de fora esperando com muitas outras pessoas. O funcionário chama os grupos de pessoas para cada horário. Aliás, os funcionários, brasileiros, são cordiais e educados. O processo de coleta de digitais e captação de fotos é bem rápido. A pessoa que me atendeu apenas me perguntou se eu já havia obtido outro visto no passado. Respondi que sim, mas há muito tempo atrás.

No dia seguinte, fui ao Consulado dos Estados Unidos para ser entrevistada. Como foi estava agendada para as 10:15 e eu sabia que não adiantava chegar muito antes, cheguei com meia hora de antecedência porque tinha trazido comigo a bagagem do hotel, pois de lá, já ia viajar de volta para Natal. Existe um posto de gasolina próximo do Consulado (passam três casas, não é vizinho) e lá existe uma loja de conveniência. Erich e eu ficamos lá, tomamos um café e quando faltava 5 minutos para as dez fui para o consulado. NÃO É PERMITIDO ENTRAR COM CELULAR, COM NENHUM EQUIPAMENTO ELETRÔNICO. Para facilitar minha entrada no consulado, levei apenas os documentos necessários e alguns suplementares numa pasta de plástico transparente. Fiquei poucos minutos numa fila e então fui orientada a entrar. Primeiro passei numa checagem eletrônica, como nos aeroportos. Depois, entrei na recepção e entreguei meu passaporte para uma funcionária simpática. Ela me orientou para sentar e aguardar ser chamada, ela ficou com meu passaporte. De vez em quando, um funcionário aparecia com alguns passaportes na mão e chamava uns três ou quatro nomes. Depois de alguns minutos, ele chamou meu nome. Fui orientada a ficar em uma fila no interior do prédio aguardando minha vez. Enquanto isso, fiquei assistindo um vídeo com dicas sobre a entrevista e também apresentando as belezas dos Estados Unidos. A fila andou rápido e chegou a minha vez. A entrevista é feita por um oficial americano, no meu caso, uma funcionária. Ela me perguntou rapidamente sobre os meus planos de viagem, onde eu trabalho e se eu tenho casa própria. Isso demorou uns 3 minutos, aproximadamente. Depois disso, ela disse: visto concedido. Eu agradeci e saí. O meu passaporte ficou lá e fui avisada que receberia depois de 10 dias. Foi tudo muito rápido e organizado. Dica importante para a entrevista: seja objetivo(a) com as respostas, não fale demais, responda exatamente o que lhe perguntarem e fale a verdade. Aliás, a verdade deve ser nossa companheira, sempre!

A minha conclusão sobre essa experiência é de que a obtenção de um visto para os Estados Unidos não é nada complicado, precisa-se de um pouco de tempo e tranquilidade.

Para saber a localização da Embaixada e dos Consulados no Brasil clique aqui e  solicitar seu visto, clique aqui.

Vista da prisão de Alcatraz a partir de uma ladeira em São Francisco
Vista da prisão de Alcatraz a partir de uma ladeira em São Francisco
Golden Gate
Golden Gate

Observação: se você quiser continuar “viajando” com o nosso blog, clique no botão “seguir” localizado no canto inferior direito dessa página. Você receberá um email com um link para confirmar a assinatura desse blog (não paga nada). Quando clicar no link, você será direcionado para uma página em inglês (essa página explica o procedimento no caso de você desejar um dia parar de seguir o blog). A partir daí, você já está “seguindo” o blog.

 

 

AS PRAIAS DE SYLT: LUGAR DE SILÊNCIO E DE CONTEMPLAÇÃO DA NATUREZA – PARTE 2

bandeiradobrasil

AS PRAIAS DE SYLT: LUGAR DE SILÊNCIO E DE CONTEMPLAÇÃO DA NATUREZA – PARTE 2

O Brasil possui quase 8000 km de praias e com raras exceções, todas elas são públicas. Com base nessa consideração, imagine a minha surpresa ao chegar em Sylt e descobrir que as praias não são públicas. Funciona assim: quando você chega ao hotel, no momento do check in, você recebe cartões (um para cada hóspede), que se assemelha a um cartão de crédito. Esse cartão deve ser apresentado na portaria da praia (sim, a praia tem portaria). O porteiro escaneia o cartão antes de você entrar. Se você não tiver o cartão, então, é necessário comprar o bilhete de entrada no valor de 3,50 Euros.

Vista geral de uma das praias
Vista geral de uma das praias

As praias são muito bem estruturadas. Perto da portaria tem um banheiro público. Usei este banheiro com o propósito de observar sua higiene e fiquei estupefata com o grau de limpeza do mesmo: como é possível um banheiro localizado numa praia sem ter um único grão de areia? Só mesmo na Alemanha…

Na portaria você pode alugar cadeiras de rodas para praia, que é 100% acessível, apesar da areia, das dunas.

Cadeira de rodas para praia disponível na entrada
Cadeira de rodas especial para praia disponível na entrada

Na entrada da praia há sinalização informando se é permitida ou não a entrada de cachorros. Na saída da praia há lugar para lavar os pés, tem cesto de lixo com escovinha para tirar areia de objetos e tem saquinho de lixo para apanhar as fezes dos cachorros.

Saco plástico disponível para recolher as fezes dos cachorros
Saco plástico disponível para recolher as fezes dos cachorros
Escova disponível para tirar areia dos objetos
Escova disponível para tirar areia dos objetos

Você tem a opção de ir para a areia da praia caminhar a beira-mar, alugar uma cadeira de praia de vime, numerada, muito popular na Alemanha, chamada de “Strandkorb”

a típica cadeira de praia
A típica cadeira de praia
syltblog6
Observe que há proteção para ventos e também gavetas para guardar objetos

Ou apenas curtir o visual da praia, sentar ao sol numa espécie de calçadão construído todo em estrutura de madeira (aliás, melhor opção para construção em dunas), como no caso específico da praia de Kampen.

O "calçadão" da praia
O “calçadão” da praia

As pessoas visitam a praia no verão e no inverno, somente para estar junto da natureza e apreciar a beleza do mar. As praias de Sylt são lugares silenciosos, de contemplação. São lugares de paz e descanso. Não há vendedores ambulantes, cada um respeita o direito do outro de curtir a natureza.

syltblog5

Observação: se você quiser continuar “viajando” com o nosso blog, clique no botão “seguir” localizado no canto inferior direito dessa página. Você receberá um email com um link para confirmar a assinatura desse blog (não paga nada). Quando clicar no link, você será direcionado para uma página em inglês (essa página explica o procedimento no caso de você desejar um dia parar de seguir o blog). A partir daí, você já está “seguindo” o blog.

bandeiradaalemanha

DIE STRÄNDE VON  SYLT: STILLE UND KONTEMPLATION AUF NATUR  – TEIL 2

Brasilien verfügt über 8.000 km  Stränden und mit seltenen Ausnahmen sind sie alle öffentlich. Auf Grundlage dieser meiner Erfahrung kann man sich meine Überraschung vorstellen auf Sylt anzukommen und festzustellen, dass die Strände nicht öffentlich sind. Es funktioniert wie folgt: wenn Sie im Hotel ankommen erhalten Sie beim Check-In eine Strand-Karte (eine pro Gast), die einer Kreditkarte ähnelt. Diese Karte muß am Eingang zum Strand präsentiert werden (ja, der Strand hat einen Concierge). Der Portier scannt die Karte ein, bevor Sie zum Strand gehen. Falls  Sie über keine Karte verfügen müssen Sie eine Eintrittskarte im Wert von 3,50 € erwerben.

Vista geral de uma das praias / Strandansicht / Overview of one of the beaches
Vista geral de uma das praias / Strandansicht / Overview of one of the beaches

Die Strände sind sehr gut strukturiert. In der Nähe des Concierge ist ein öffentliches Bad. Ich war überwältigt von dessen Hygiene und Sauberkeit: wie ist es möglich,  ein Bad an einem Strand ohne ein einziges Sandkorn darin?  Nur in Deutschland …

An der Lobby kann man auch Rollstühle für den Strand mieten, die zu 100% strandtauglich sind, trotz der Sanddünen .

Cadeira de rodas especial para praia disponível na entrada / spezieller Strand-Rollstuhl am Zugang zum Strand verfügbar / special beach wheelchair available at the entrance
Cadeira de rodas especial para praia disponível na entrada / spezieller Strand-Rollstuhl am Zugang zum Strand verfügbar / special beach wheelchair available at the entrance

Am Strandzugang findet sich auch die Information, ob das Mitbringen von Hunden gestattet ist oder nicht. Beim Strandausgang gibt es eine Möglichkeit die Füße zu waschen, eine Bürste zum Sandentfernen, einen Müllsack und Plastiktüten zum Entsorgen von Hundekot.

Saco plástico disponível para recolher as fezes dos cachorros / Plastikbeutel stehen zur Verfügung, um Hundekot zu entsorgen / Plastic bags are available to collect the feces of dogs
Saco plástico disponível para recolher as fezes dos cachorros / Plastikbeutel stehen zur Verfügung, um Hundekot zu entsorgen / Plastic bags are available to collect the feces of dogs
Escova disponível para tirar areia dos objetos / Bürsten sind verfügbar, um Sand zu entfernen / Brush available to remove sand
Escova disponível para tirar areia dos objetos / Bürsten sind verfügbar, um Sand zu entfernen / Brush available to remove sand

Sie haben die Möglichkeit am Strand spazieren zu gehen oder Sie mieten  einen Strandkorb , nummeriert und sehr beliebt in Deutschland.

A típica cadeira de praia / Ein typischer Strandkorb / A typical beach chair
A típica cadeira de praia / Ein typischer Strandkorb / A typical beach chair
Observe que há proteção para ventos e também gavetas para guardar objetos / Beachtenwert der Windschutz und Schubladen für private Dinge / Note the wind protection and also the drawers for storing private objects
Observe que há proteção para ventos e também gavetas para guardar objetos / Beachtenwert der Windschutz und Schubladen für private Dinge / Note the wind protection and also the drawers for storing private objects

Oder Sie genießen einfach nur die Aussicht auf den Strand und das Meer, in der Sonne sitzen auf einer Art Promenade, eine Holzstruktur übrigens, die beste Wahl für den Bau auf  Dünen, wie hier im speziellen Fall vom Strand Kampen.

O "calçadão" da praia / Strandpromenade / The beach promenade
O “calçadão” da praia / Strandpromenade / The beach promenade

Die Menschen besuchen den Strand im Sommer und Winter, nur um nah an der Natur zu sein und um die Schönheit des Meeres zu genießen. Die  Strände auf Sylt sind ruhige Orte der Kontemplation. Sie sind Orte der Ruhe und Erholung. Es gibt auch keine Strand-Straßenverkäufer, die diesen Frieden stören.

syltblog5

Hinweis: Falls Sie unseren “Reisen” auf dem Blog folgen wollen, dann klicken Sie unten rechts einfach auf “Weiter”, Sie werden dann zukünftig automatisch informiert.

BRITAIN

THE BEACHES OF SYLT: PLACE OF SILENCE AND CONTEMPLATION OF NATURE – PART 2

Brazil has 8,000 km of beaches and, with rare exceptions, they are all public. On the basis of this my experience you can imagine my suprise  to arrive on Sylt and to recognize that the beaches are not public. It works as follows: when you arrive at the hotel, you will receive a beach card (one per guest) at the check-in which is similar to a credit card. This card must be presented at the entrance to the beach (yes, the beach has a concierge). The clerk will scan the card before you go to the beach. If you do not have a card, you must purchase an entrance ticket worth € 3.50.

Vista geral de uma das praias / Strandansicht / Overview of one of the beaches
Vista geral de uma das praias / Strandansicht / Overview of one of the beaches

The beaches are very well structured. Near the concierge is a public bath. I was overwhelmed by its hygiene and cleanliness: how is it possible to have a bath on a beach without a single sand grain in it? Only in Germany …

At the lobby there you can also rent wheelchairs for the beach, which are 100% suitable for the beach despite the sand dunes.

Cadeira de rodas especial para praia disponível na entrada / spezieller Strand-Rollstuhl am Zugang zum Strand verfügbar / special beach wheelchair available at the entrance
Cadeira de rodas especial para praia disponível na entrada / spezieller Strand-Rollstuhl am Zugang zum Strand verfügbar / special beach wheelchair available at the entrance

At the beach access is also the information whether  dogs are allowed or not. At the beach exit there is a possibility to wash the feet, a brush for sand removal, a garbage bag and plastic bags for the disposal of dog droppings.

Saco plástico disponível para recolher as fezes dos cachorros / Plastikbeutel stehen zur Verfügung, um Hundekot zu entsorgen / Plastic bags are available to collect the feces of dogs
Saco plástico disponível para recolher as fezes dos cachorros / Plastikbeutel stehen zur Verfügung, um Hundekot zu entsorgen / Plastic bags are available to collect the feces of dogs
Escova disponível para tirar areia dos objetos / Bürsten sind verfügbar, um Sand zu entfernen / Brush available to remove sand
Escova disponível para tirar areia dos objetos / Bürsten sind verfügbar, um Sand zu entfernen / Brush available to remove sand

You have the possibility to walk on the beach or you rent a beach basket, numbered and very popular in Germany, called “Strandkorb”.

A típica cadeira de praia / Ein typischer Strandkorb / A typical beach chair
A típica cadeira de praia / Ein typischer Strandkorb / A typical beach chair
Observe que há proteção para ventos e também gavetas para guardar objetos / Beachtenwert der Windschutz und Schubladen für private Dinge / Note the wind protection and also the drawers for storing private objects
Observe que há proteção para ventos e também gavetas para guardar objetos / Beachtenwert der Windschutz und Schubladen für private Dinge / Note the wind protection and also the drawers for storing private objects

Or simply enjoy the view onto the beach and the sea, sitting in the sun on a kind of promenade, a wooden structure by the way, the best choice for building on dunes, as here in the special case of the beach Kampen.

O "calçadão" da praia / Strandpromenade / The beach promenade
O “calçadão” da praia / Strandpromenade / The beach promenade

People visit the beaches in summer and winter just to be close to nature and to enjoy the beauty of the sea. The beaches on Sylt are quiet places of contemplation. They are places of rest and relaxation. There are also no beach-street vendors that disturb this peace.

syltblog5

Note: If you want to follow our “Travels” on the blog, simply click on “Continue” in the lower right corner, you will be then automatically informed in the future.

SYLT, UMA PÉROLA NO MAR DO NORTE – PARTE I/SYLT, EINE PERLE IN DER NORDSEE – TEIL I /SYLT, A PEARL IN THE NORTH SEA – PART I

bandeiradobrasil

SYLT, UMA PÉROLA NO MAR DO NORTE – PARTE I

Sylt integra o conjunto de ilhas Frísias do Norte da Alemanha.

A Ilha de Sylt possui cinquenta por cento de sua área protegida. A planície de maré do Mar Frísio próxima à Ilha de Sylt integrante do Parque Nacional em Schleswig-Holstein  está incluído grupo de áreas que estão na lista do Patrimônio Mundial Natural da UNESCO.

A ilha possui belas dunas cobertas de vegetação, algumas com muitas flores, na primavera, e frutos. Sylt com sua beleza tranquila é o paraíso da elite alemã.

paisagem especial /besondere Landschaft /special landscape
paisagem especial /besondere Landschaft /special landscape

A ilha tem a forma de âncora e é ligada ao continente por uma estreita ponte por onde trafegam trens com pessoas e automóveis.

Mapa da ilha de Sylt/Karte der Insel Sylt/Map of island Sylt
Mapa da ilha de Sylt/Karte der Insel Sylt/Map of island Sylt
Forma de acesso dos automóveis e das pessoas / Anreiseart für Autos und Menschen / way of access for cars and persons
Forma de acesso dos automóveis e das pessoas / Anreiseart für Autos und Menschen / way of access for cars and persons

A maior cidade de Sylt é Westland, onde localiza-se a estação de trem, um calçadão extenso, além de uma avenida, a Friedrichstrasse, com muitas lojas e restaurantes.

A ilha possui lugares interessantes, como Kampen, área mais sofisticada com lojas de grife localizadas na Stroenway, o calçadão principal, também conhecido como “alameda do uísque”; Keitum, com suas belas casas com telhado de junco cobertos de hera;

Erich e as sofisticadas lojas de Sylt / Erich und elegante Geschäfte auf Sylt / Erich and sophisticated shops of Sylt
Erich e as sofisticadas lojas de Sylt / Erich und elegante Geschäfte auf Sylt / Erich and sophisticated shops of Sylt
Casa típica da ilha/ typisches Haus auf der Insel / typical island house
Casa típica da ilha/ typisches Haus auf der Insel / typical island house

Wenningstedt, onde existem sepulturas da Idade da Pedra e List, situada no extremo norte da ilha, com muitas lojas e restaurantes com espaços com formas especiais que protegem os visitantes do vento. Além disso, List tem também um centro ecológico com exposições sobre o Mar do Norte, o “Erlebniszentrum Naturgewalten”.

Em Salt você pode praticar windsurfe, utilizar os serviços dos spas, cavalgar, caminhar muito (tem caminhos deslumbrantes), pedalar. Se quiser também pode fazer excursões para visitar as Ilhas de Amrun e Föhr, ver as colônias de focas, caminhar pelo leito de algas, visitar Helgoland, famosa ilha onde existe um afloramento de uma rocha calcária solitária, dentre outros passeios.

Praias da ilha /Strände /Beaches
Praias da ilha /Strände /Beaches
Belo cenário/schöne Landschaft /beautiful setting
Belo cenário/schöne Landschaft /beautiful setting
Barcos de vela na praia/klleine Segelboote am Strand/small sail boats at the beach
Barcos de vela na praia/klleine Segelboote am Strand/small sail boats at the beach

Enfim, pode-se afirmar que Sylt é um bom exemplo da exploração turística sustentável, onde o turismo anda de mãos dadas com a preservação do meio ambiente.

Hotel
Hotel
Entardecer na pria /Sonnenuntergang am Strand / Sunset at the beach
Entardecer na pria /Sonnenuntergang am Strand / Sunset at the beach

Observação: se você quiser continuar “viajando” com o nosso blog, clique no botão “seguir” localizado no canto inferior direito dessa página. Você receberá um email com um link para confirmar a assinatura desse blog (não paga nada). Quando clicar no link, você será direcionado para uma página em inglês (essa página explica o procedimento no caso de você desejar um dia parar de seguir o blog). A partir daí, você já está “seguindo” o blog.

bandeiradaalemanha

SYLT, EINE PERLE  IN DER NORDSEE – TEIL I

Sylt zählt zu den Nordfriesischen Inseln in Deutschland.

Die Insel Sylt ist zu fünfzig Prozent Umweltschutzbereich. Das Wattenmeer in der Nähe der friesischen Insel Sylt ist Teil des Nationalparks Schleswig-Holstein und aufgelistet als UNESCO-Weltnaturerbe.

Sie gilt als  Umweltschutzgebiet aufgrund der Existenz seiner überwucherten Dünen mit vielen Blumen und Früchten im Frühling. Sylt mit seiner ruhigen Schönheit gilt als ein Paradies der deutschen Elite.

paisagem especial /besondere Landschaft /special landscape
paisagem especial /besondere Landschaft /special landscape

Die Insel hat die Form eines Ankers und ist durch eine schmale Brücke mit dem Festland verbunden, auf welcher Autoreisezüge verkehren.

Mapa da ilha de Sylt/Karte der Insel Sylt/Map of island Sylt
Mapa da ilha de Sylt/Karte der Insel Sylt/Map of island Sylt
Forma de acesso dos automóveis e das pessoas / Anreiseart für Autos und Menschen / way of access for cars and persons
Forma de acesso dos automóveis e das pessoas / Anreiseart für Autos und Menschen / way of access for cars and persons

Die größte Stadt auf Sylt ist Westerland, wo sich auch der Bahnhof befindet, eine umfangreiche Promenade und ein Boulevard, die Friedrichstraße, mit vielen Geschäften und Restaurants.

Die Insel offeriert interessante Orte wie z.B. Kampen mit anspruchsvollsten Designerläden in Stroenway, der Promenade, die auch als “Whisky-Mall” bekannt ist; Keitum besticht durch seine schöne reetgedeckten Häuser;

Erich e as sofisticadas lojas de Sylt / Erich und elegante Geschäfte auf Sylt / Erich and  sophisticated shops of Sylt
Erich e as sofisticadas lojas de Sylt / Erich und elegante Geschäfte auf Sylt / Erich and sophisticated shops of Sylt
Casa típica da ilha/ typisches Haus auf der Insel / typical island house
Casa típica da ilha/ typisches Haus auf der Insel / typical island house

in Wenningstedt gibt es Gräber aus der Steinzeit und List, am nördlichen Ende der Insel, bietet viele Geschäfte und Restaurants an mit sogar speziellen Sitzmöglichkeiten im Freien, die die Besucher vor dem Wind schützen. Darüber hinaus existiert in List auch das ökologische   “Erlebniszentrum Naturgewalten” mit Ausstellungen zum Thema Nordsee.

In Salz kann man windsurfen, die Angebote von Heilbädern nutzen, reiten, wandern (tolle Routen) und Rad fahren. Sie können auch Ausflüge auf die Inseln Föhr und Amrum unternehmen und Kolonien von Robben beobachten, zu Fuß auf  Algenbetten marschieren oder auch Helgoland besuchen, jene Insel mit dem berühmten Kalksteinfelsen.

Belo cenário/schöne Landschaft /beautiful setting
Belo cenário/schöne Landschaft /beautiful setting
Barcos de vela na praia/klleine Segelboote am Strand/small sail boats at the beach
Barcos de vela na praia/klleine Segelboote am Strand/small sail boats at the beach
Praias da ilha /Strände /Beaches
Praias da ilha /Strände /Beaches

Letztendlich kann man sagen, dass Sylt ein gutes Beispiel für eine nachhaltige touristische Entwicklung ist, eine Insel also, wo der Tourismus Hand in Hand mit dem Schutz der Umwelt einhergeht.

Hotel
Hotel
Entardecer na pria /Sonnenuntergang am Strand / Sunset at the beach
Entardecer na pria /Sonnenuntergang am Strand / Sunset at the beach

HINWEIS: Falls Sie das “SEGUIR (Reisen)” mit unserem Blog fortzusetzen wünschen, dann klicken Sie in der unteren rechten Ecke dieser Seite einfach auf “Weiter”. Sie erhalten dann eine E-Mail mit einem Link zur Bestätigung und Sie werden dann über jeden neuen Post des Blogs automatisch informiert.

BRITAIN

SYLT, A PEARL IN THE NORTH SEA – PART I

Sylt is one of the North Frisian Islands in Germany.

The island of Sylt is fifty percent environmental protection area. The „Wattenmeer“(mud flat) near the Frisian island of Sylt is part of the National Park Schleswig-Holstein and listed as a UNESCO World Natural Heritage.

It is considered an environmental protection area due to the existence of its overgrown dunes with many flowers and fruits in spring. Sylt with its quiet beauty is considered a paradise of the German elite.

paisagem especial /besondere Landschaft /special landscape
paisagem especial /besondere Landschaft /special landscape

The island has the shape of an anchor and is connected by a narrow bridge to the mainland, on which carriage trains run.

Mapa da ilha de Sylt/Karte der Insel Sylt/Map of island Sylt
Mapa da ilha de Sylt/Karte der Insel Sylt/Map of island Sylt
Forma de acesso dos automóveis e das pessoas / Anreiseart für Autos und Menschen / way of access for cars and persons
Forma de acesso dos automóveis e das pessoas / Anreiseart für Autos und Menschen / way of access for cars and persons

The largest city on Sylt is Westerland, where the train station is located, an extensive promenade and a boulevard, the Friedrichstrasse, with many shops and restaurants.

The island offers interesting places like: Kampen with the most sophisticated designer shops in Stroenway, the promenade, also known as “Whiskey Mall”; Keitum is distinguished by its beautiful thatched houses; in Wenningstedt there are tombs from the Stone Age and List, at the northern end of the island offers many shops and restaurants with even special outdoor seating that protect visitors from the wind. In addition there is also the ecological “Erlebniszentrum Naturgewalten” (Nature Adventure Center) with exhibitions about the North Sea.

Erich e as sofisticadas lojas de Sylt / Erich und elegante Geschäfte auf Sylt / Erich and  sophisticated shops of Sylt
Erich e as sofisticadas lojas de Sylt / Erich und elegante Geschäfte auf Sylt / Erich and sophisticated shops of Sylt
Casa típica da ilha/ typisches Haus auf der Insel /                                                                        typical island house
Casa típica da ilha/ typisches Haus auf der Insel / typical island house

In Salt you can windsurf, use the services of medicinal baths, ride, hiking (great routes) and cycling. You can also take trips to the islands of Föhr and Amrum and observe colonies of seals, walk on algae beds or visit Helgoland, the island with the famous limestone rock.

Belo cenário/schöne Landschaft /beautiful setting
Belo cenário/schöne Landschaft /beautiful setting
Barcos de vela na praia/klleine Segelboote am Strand/small sail boats at the beach
Barcos de vela na praia/klleine Segelboote am Strand/small sail boats at the beach
Praias da ilha /Strände /Beaches
Praias da ilha /Strände /Beaches

Ultimately, one can say that Sylt is a good example of a sustainable tourism development, an island  where tourism is hand in hand with the protection of the environment.

Hotel
Hotel
Entardecer na pria /Sonnenuntergang am Strand / Sunset at the beach
Entardecer na pria /Sonnenuntergang am Strand / Sunset at the beach

NOTE: If you wish to continue the “Travel” on our blog, then click in the bottom down right corner of this page simply click “SEGUIR (FOLLOW)”. You will then receive an email with a link of confirmation and you will be automatically informed of any new post of the blog.

 

 

 

Eu, Papillon e as azeitonas roxas

bandeiradobrasil

Eu, Papillon e as azeitonas roxas

Outro viagem para a Pipa. Foto: Daniel Araújo
Outro viagem para a Pipa. Foto: Daniel Araújo

Texto: Marígia Mádje Tertuliano,  economista, pesquisadora e amante do ciclismo

            O ciclismo está de “vento em popa”, em todo o mundo! A brincadeira de criança toma proporções enormes e leva o cidadão à melhoria da qualidade de vida, a invadir a paisagem em busca de aventura, à integração com a natureza e a ganhar as ruas e as estradas, para “girar”. A atividade que, de solitária nada tem, promove a criação de grupos, que surgem nas diferentes localidades e integram diferentes perfis. Apesar de ecléticos, primam pela identidade e organização, cujas amizades construídas ultrapassam, muitas vezes, os pedais.

Eu entrei nessa brincadeira, por acaso, e comecei a desvendar a beleza, que é pedalar. Entre as minhas aventuras – na cidade ou na estrada –  está a ida à João Pessoa, contra o vento, diga-se de passagem, e que me fez refletir o quanto querer é poder.

Depois de Jampa, lancei-me em outro desafio – ir à Nova Floresta/PB, minha terra, que fica a 173 km de Natal. Seriam muitos quilômetros de pura felicidade – eu, Papillon e meu amigo, Mario Rolim – estudante de engenharia elétrica, que, “quando cisma”, coloca a mochila nas costas e cria roteiros de tirar o fôlego.

Foto: Marígia Mádje
Foto: Marígia Mádje

Assim, em um dia de fevereiro, imitando o Mário, coloquei o pé nos pedais e, em sua companhia, girei no asfalto. Ao longo do caminho, muitas surpresas e maravilhas escondidas – riachos, frutos exóticos e paisagens divinas, além de azeitonas roxas.  A “alameda das azeitonas”, como denominei, é um lugar especial, perto de Natal, repleto de azeitoneiras centenárias, que margeiam o asfalto repleto de veículos e suas fuligens, onde bicicletas e seus condutores brigam por espaço, para verem o dia nascer feliz.

 

bikeblog2fim
Quase em João Pessoa. Foto: Saulo Gomes

E aí, leitor, conheces algum lugar assim? Não?

Pois é! Este lugar existe e é lindo! As azeitoneiras estão lá – doces, suculentas, enormes e enfeitando a paisagem com seu cheiro e sabor inigualáveis, convivendo, harmoniosamente, à margem de um riacho, de água limpa e corrente, com os cajueiros e mangueiras, assim como as seriguelas, para saciarem a fome de ciclistas curiosos, dos andarilhos e de todos os animais daquele ecossistema.

Foto: Mário Rolim
Foto: Mário Rolim
Foto: Mário Rolim
Foto: Mário Rolim

 

À frente do meu giro, elas se debruçaram sobre o acostamento e chamaram a minha atenção, pelo bordeaux de suas frutas, caídas no chão, formando um tapete; pelo brilho de suas folhas, molhadas pelo orvalho da manhã, e pelo cheiro característico que exalavam. Elas, imediatamente, fizeram-me voltar à infância e às férias na casa do meu Vô Barreto. Tempo onde ir à casa de Dona Cidônia, comprar as frutinhas – que vinham enroladas, delicadamente, em cones de papel madeira e que faziam a alegria das crianças da cidade – era motivo de felicidade.

Foto: Mário Rolim
Foto: Mário Rolim

Enfim, poderia passar horas descrevendo as emoções que senti ao encontrá-las, mas retorno à pergunta: já descobriu onde fica essa maravilha? Não?

Pois, é! Em meio ao asfalto, quente ou frio, elas embelezam a Reta Tabajara –  aonde milhares de carros se espremem, para que seus motoristas cheguem aos seus destinos, e a velocidade é um dos empecilhos, para que estes apreciem o belo. Na Reta, mais uma vez, descobri que eu e Papillon, somos unas, nos giros da vida, e que as belezas escondidas nas distâncias, a exemplo de Nova Floresta, são detalhes de um dia de pedal, que só enxerga quem entende o prazer de pedalar.

Observação: se você quiser continuar “viajando” com o nosso blog, clique no botão “seguir” localizado no canto inferior direito dessa página. Você receberá um email com um link para confirmar a assinatura desse blog (não paga nada). Quando clicar no link, você será direcionado para uma página em inglês (essa página explica o procedimento no caso de você desejar um dia parar de seguir o blog). A partir daí, você já está “seguindo” o blog.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Apresentar lugares visitados ao redor do mundo e proporcionar um intercâmbio de informações com nossos visitantes./Display places visited around the world and provide an exchange of information with our visitors./Weltweit besuchte Orte vorstellen und einen Informationsaustausch mit unseren Besuchern anregen.

Mochila Raiz

Experiências (e dicas) de um mochileiro pão-duro que já passou por 51 países

UMA PORTUGUESA NO BRASIL

Ter coração nas 2 pontas do Atlântico

Isabela Boscov

Blog de Cinema e TV da jornalista Isabela Boscov.

nicexplorer

Um site com relatos de viagens, de experiências e vivências, cheiros e paladares. Uma janela para o mundo através do meu olhar.

Sinal Link - Consultoria Treinamento e Sinalização

Juntos podemos criar um mundo sem limites

GLOBO TERRESTRE TUR

Marketing digital para hotel e notícias sobre destinos turísticos.

Histórias, fotografias e significados das igrejas mais bonitas do Brasil

Histórias, fotografias e significados das igrejas mais bonitas do Brasil

LoveGod Travells

Falando sobre AMOR, DEUS e VIAGENS!

Blog da Sil

Moda - Beleza - Tendências - Dicas

sirpa mononen

paintings, resinworks, sculptures

Diário da Inclusão Social

A inclusão como ferramenta de transformação social

Viagem e Turismo

Sonhe. Planeje. Embarque.

Little Nugget

by Joana Morais

VEJA

Principais informações sobre política, economia, saúde, tecnologia, esporte e cultura.

Suti

Casa com amor.