Arquivo da categoria: Brasil

Posts sobre localidades no Brasil.

VERANEAR EM TAMANDARÉ/SOMMER IN TAMANDARÉ/SUMMER IN TAMANDARÉ

bandeiradobrasil

VERANEAR EM TAMANDARÉ

Tenório e Gracia
Tenório e Gracia, passeando, descobrindo novos e lindos lugares.

Texto: Ademilton Tenório Albuquerque e  fotos: Gracia Cardoso

Ah! Tamandaré*1.

Tu abrigas os veranistas como teus próprios filhos.

Tuas praias são maravilhosas, com águas cristalinas e poucas ondas tão próprias para o lazer. As lindas lanchas saem das marinas e deslizam sobre as águas levando alegria aos seus passageiros que sentem o frescor do vento passando pelo seu corpo.

Praia de Tamandaré/Strand Praia de Tamandaré/Tamandaré Beach
Praia de Tamandaré/Strand Praia de Tamandaré/Tamandaré Beach
Praia de Tamandaré/Strand Praia de Tamandaré/Tamandaré Beach
Praia de Tamandaré/Strand Praia de Tamandaré/Tamandaré Beach

Tuas areias brancas e finas permitem caminhadas e corridas até a praia de Carneiros*2,

Praia dos Carneiros/Strand Praia dos Carneiros/Carneiros Beach. Fonte/source: http://www.praiadetamandarecarneiros.com/tamandare_carneiros_fotos.html
Praia dos Carneiros/Strand Praia dos Carneiros/Carneiros Beach. Fonte/source: http://www.praiadetamandarecarneiros.com/tamandare_carneiros_fotos.html
Igreja de Carneiros/Carneiros Kirche/Church of Carneiros Beach. Fonte/source: http://www.praiadetamandarecarneiros.com/tamandare_carneiros_fotos.html
Igreja de Carneiros/Carneiros Kirche/Church of Carneiros Beach. Fonte/source: http://www.praiadetamandarecarneiros.com/tamandare_carneiros_fotos.html

tua vizinha, cujo percurso apresenta linda paisagem com residências, coqueiros e a Capela de São Pedro com seu alegre, criativo e perseverante pároco que diariamente às 05:00hs da manhã benze e unge com água benta os ¨atletas¨ em plena praia.

Praia dos Carneiros/Strand Praia dos Carneiros/Carneiros Beach
Igreja de São Pedro/ St. Peter-Kirche/St. Peter Church
Praia dos Carneiros/Strand Praia dos Carneiros/Carneiros Beach
Praia de Tamandaré/Strand Praia de Tamandaré/Tamandaré Beach

O Luau às sextas feiras onde as mais de 500 pessoas se reúnem em plena areia da praia para, ao som das  ondas, cantarem e ouvirem as palavras de conforto, perseverança e de esperança em uma vida melhor, em um país melhor bem administrado e sem injustiças, proferidas pelo Padre Arlindo, que encerra citando a oração à Santa Rita: ¨Nada te perturbe. Nada te amedronte. Tudo passa, só Deus não muda. A paciência tudo alcança. A quem tem Deus, nada falta. Só Deus basta! Amém¨.

Da esquerda para a direita/Von links nach rechts/From left to the right: Ana Tenório, Alba Cristina, Aldo Lourenço, Ademilton Tenório, Gracia Cardoso, Alan Henrique e Sheyla .
Da esquerda para a direita/Von links nach rechts/From left to the right: Ana Tenório, Alba Cristina, Aldo Lourenço, Ademilton Tenório, Gracia Cardoso, Alan Henrique e Sheyla .
Praia dos Carneiros/Strand Praia dos Carneiros/Carneiros Beach
Praia de Tamandaré/Strand Praia de Tamandaré/Tamandaré Beach

Ah! Tamandaré. Tu descansa o nosso corpo e revigora nossa alma. Tu nos faz retornar ao nosso lar esperançosos e com mais energia para enfrentar as tribulações da vida.

Ano que vem, voltaremos para te ver novamente.

Até breve

Por do sol/Sonnenuntergang/sunset
Por do sol/Sonnenuntergang/sunset

*1 – O município praiano de Tamandaré encontra-se a 110 km de Recife e está localizado no litoral sul do estado.

Localização de Tamandaré e Carneiros/Location of Tamandaré and Carneiros.Fonte/source: Google Map
Localização de Tamandaré e Carneiros/Location of Tamandaré and Carneiros.Fonte/source: Google Map

*2 – A praia de Carneiros está localizada a 5 km de Tamandaré, é considerada como uma das praias mais belas da costa pernambucana.

Observação: se você quiser continuar “viajando” com o nosso blog, clique no botão “seguir” localizado no canto inferior direito dessa página. Você receberá um email com um link para confirmar a assinatura desse blog (não paga nada). Quando clicar no link, você será direcionado para uma página em inglês (essa página explica o procedimento no caso de você desejar um dia parar de seguir o blog). A partir daí, você já está “seguindo” o blog.

bandeiradaalemanha

SOMMER IN TAMANDARÉ

Tenorio und Gracia auf Tour, neue und schöne Orte entdeckend/enório and Gracia strolling around, discovering new and beautiful places.
Tenorio und Gracia auf Tour, neue und schöne Orte entdeckend/enório and Gracia strolling around, discovering new and beautiful places.

Text: Ademilton Tenorio Albuquerque und Fotos: Gracia Cardoso

Oh! Tamandaré * 1.

Du beherbergst Urlauber wie deine eigenen Söhne.

Deine Strände sind wunderschön mit kristallklarem Wasser und leichten Wellen, einfach ideal. Die schönen Boote verlassen die Yachthäfen und gleiten zur Freude seiner Passagiere über das Wasser und lassen sie den erfrischenden Wind auf ihren Körpern fühlen.

Praia de Tamandaré/Strand Praia de Tamandaré/Tamandaré Beach
Praia de Tamandaré/Strand Praia de Tamandaré/Tamandaré Beach
Praia de Tamandaré/Strand Praia de Tamandaré/Tamandaré Beach
Praia de Tamandaré/Strand Praia de Tamandaré/Tamandaré Beach

Dein feiner weißer Sand lädt zu einem Spazierengang zum Nachbarstrand Carneiros*2

Praia dos Carneiros/Strand Praia dos Carneiros/Carneiros Beach. Fonte/source: http://www.praiadetamandarecarneiros.com/tamandare_carneiros_fotos.html
Praia dos Carneiros/Strand Praia dos Carneiros/Carneiros Beach. Fonte/source: http://www.praiadetamandarecarneiros.com/tamandare_carneiros_fotos.html
Igreja de Carneiros/Carneiros Kirche/Church of Carneiros Beach. Fonte/source: http://www.praiadetamandarecarneiros.com/tamandare_carneiros_fotos.html
Igreja de Carneiros/Carneiros Kirche/Church of Carneiros Beach. Fonte/source: http://www.praiadetamandarecarneiros.com/tamandare_carneiros_fotos.html

ein mit seiner sehr schönen Landschaft, Häusern, Palmen und der Kapelle St. Peter mit seinem fröhlichen, kreativen und ausdauerndem Pfarrer, der täglich um 05:00 morgens   die Athleten am Strand mit Weihwasser segnet und salbt.

Praia dos Carneiros/Strand Praia dos Carneiros/Carneiros Beach
Igreja de São Pedro/ St. Peter-Kirche/St. Peter Church
Praia dos Carneiros/Strand Praia dos Carneiros/Carneiros Beach
Praia de Tamandaré/Strand Praia de Tamandaré/Tamandaré Beach

Bei der Andacht am Luau (Vollmond), immer freitags, versammeln sich stets mehr als 500 Menschen am Strand und singen zusammen begleitet vom Geräusch der Wellen; sie hören die Worte des Trostes, der Ausdauer und der Hoffnung auf ein besseres Leben in einem gut organisiertem Land ohne Ungerechtigkeit; sie hören Pater Arlindo zu mit seiner Berufung auf das Gebet an Santa Rita am Ende: „nichts kann Sie stören, nichts kann Sie schrecken, alles ist vergänglich, Geduld erreicht alles, wer Gott hat, dem fehlt es an nichts. Gott allein genügt! Amen“.

Da esquerda para a direita/Von links nach rechts/From left to the right: Ana Tenório, Alba Cristina, Aldo Lourenço, Ademilton Tenório, Gracia Cardoso, Alan Henrique e Sheyla .
Da esquerda para a direita/Von links nach rechts/From left to the right: Ana Tenório, Alba Cristina, Aldo Lourenço, Ademilton Tenório, Gracia Cardoso, Alan Henrique e Sheyla .
Praia dos Carneiros/Strand Praia dos Carneiros/Carneiros Beach
Praia de Tamandaré/Strand Praia de Tamandaré/Tamandaré Beach

Oh! Tamandaré. Du gibst unserem Körper Ruhe und belebst die Seele mit neuer Energie. Wir kehren zurück zu unserem Haus voller Hoffnung und Zuversicht, um uns den Schwierigkeiten des Lebens erneut zu stellen.

Im nächsten Jahr werden wir zurückkehren, um Dich Tandaré wieder zu sehen.

Bis bald !

Por do sol/Sonnenuntergang/sunset
Por do sol/Sonnenuntergang/sunset

* 1 – Die Strandgemeinde Tamandaré ist 110 km von Recife entfernt und liegt an der südlichen Küste des Bundeslandes Pernambuco.

Localização de Tamandaré e Carneiros/Location of Tamandaré and Carneiros.Fonte/source: Google Map
Localização de Tamandaré e Carneiros/Location of Tamandaré and Carneiros.Fonte/source: Google Map

* 2 – Der Strand Carneiros  5 km von Tamandaré gelegen gilt als einer der schönsten Strände der Küste Pernambucos.

Hinweis: Falls Sie unseren „Reisen“ auf dem Blog folgen wollen, dann klicken Sie unten rechts einfach auf „Weiter”, Sie werden dann zukünftig automatisch informiert.

BRITAIN

SUMMER IN TAMANDARÉ

Tenorio und Gracia auf Tour, neue und schöne Orte entdeckend/enório and Gracia strolling around, discovering new and beautiful places.
Tenorio und Gracia auf Tour, neue und schöne Orte entdeckend/enório and Gracia strolling around, discovering new and beautiful places.

Text: Ademilton Tenorio Albuquerque and Photos: Gracia Cardoso

Oh! Tamandaré *1.

You are accommodating holidaymakers like your own kids.

Your beaches are beautiful with crystal clear water and light waves, just ideal. The beautiful boats leave the marina ports and glide over the water to the delight of their passengers and let them feel the refreshing wind on their bodies.

Praia de Tamandaré/Strand Praia de Tamandaré/Tamandaré Beach
Praia de Tamandaré/Strand Praia de Tamandaré/Tamandaré Beach
Praia de Tamandaré/Strand Praia de Tamandaré/Tamandaré Beach
Praia de Tamandaré/Strand Praia de Tamandaré/Tamandaré Beach

Your fine white sand invites to a walk to the neighboring beach of Carneiros*2

Praia dos Carneiros/Strand Praia dos Carneiros/Carneiros Beach. Fonte/source: http://www.praiadetamandarecarneiros.com/tamandare_carneiros_fotos.html
Praia dos Carneiros/Strand Praia dos Carneiros/Carneiros Beach. Fonte/source: http://www.praiadetamandarecarneiros.com/tamandare_carneiros_fotos.html
Igreja de Carneiros/Carneiros Kirche/Church of Carneiros Beach. Fonte/source: http://www.praiadetamandarecarneiros.com/tamandare_carneiros_fotos.html
Igreja de Carneiros/Carneiros Kirche/Church of Carneiros Beach. Fonte/source: http://www.praiadetamandarecarneiros.com/tamandare_carneiros_fotos.html

with its beautiful landscape, houses, palm trees and the Chapel of St. Peter with its cheerful, creative and persevering priest, who daily at 05:00 AM blesses and ants the athletes with „Holy“ water at the beach.

Praia dos Carneiros/Strand Praia dos Carneiros/Carneiros Beach
Igreja de São Pedro/ St. Peter-Kirche/St. Peter Church
Praia dos Carneiros/Strand Praia dos Carneiros/Carneiros Beach
Praia de Tamandaré/Strand Praia de Tamandaré/Tamandaré Beach

Always on Fridays during full moon more than 500 people gather at the beach and sing along with the sound of the waves; they hear the words of consolation, perseverance and hope of a better life in a well-organized country without injustice; they listen to Father Arlindo with his appeal to the pray to Santa Rita at the end: “nothing can disturb you, nothing can frighten you, everything is ephemeral, patience reaches all who have God, there is nothing lacking in it. God alone is enough! Amen”.

Da esquerda para a direita/Von links nach rechts/From left to the right: Ana Tenório, Alba Cristina, Aldo Lourenço, Ademilton Tenório, Gracia Cardoso, Alan Henrique e Sheyla .
Da esquerda para a direita/Von links nach rechts/From left to the right: Ana Tenório, Alba Cristina, Aldo Lourenço, Ademilton Tenório, Gracia Cardoso, Alan Henrique e Sheyla .
Praia dos Carneiros/Strand Praia dos Carneiros/Carneiros Beach
Praia de Tamandaré/Strand Praia de Tamandaré/Tamandaré Beach

Oh! Tamandaré. You rest our body and energize the soul with new energy. We return to our houses full of hope and confidence to re-face the difficulties of life.

Next year we will return to see You Tandaré again.

Bye for now!

Por do sol/Sonnenuntergang/sunset
Por do sol/Sonnenuntergang/sunset

*1 – The beach town of Tamandaré is 110 km from Recife and is located on the southern coast of the federal state of Pernambuco.

Localização de Tamandaré e Carneiros/Location of Tamandaré and Carneiros.Fonte/source: Google Map
Localização de Tamandaré e Carneiros/Location of Tamandaré and Carneiros.Fonte/source: Google Map

*2 – The beach Praia de Carneiros is located 5 km from Tamandaré and is one of the most beautiful beaches on the coast of Pernambuco.

Note: If you want to follow our “travel” on the blog, simply click on “Continue” in the lower right corner, you will be informed automatically in the future.

Galinhos: sol, sal, dunas, muito vento e um pôr do sol espetacular!/Galinhos: Sonne, Salz, Sanddünen, viel Wind und spektakuläre Sonnenuntergänge!/Galinhos: sun, salt, sand dunes, lots of wind and spectacular sunsets!

bandeiradobrasil

Galinhos – sol, sal, dunas, muito vento e um pôr do sol espetacular!

Erich e eu, consideramos Galinhos como uma das mais belas localidades do Rio Grande do Norte. O município está localizado em uma península e você consegue chegar por terra de buggy ou outro tipo de carro com tração 4 x 4, quando a maré está baixa. A maioria das pessoas chega de barco.

Source: Google Earth
Source: Google Earth

A localidade está distante de Natal cerca de 170 km.  O acesso é feito pela BR-406. Após passar a cidade de Jandaíra, depois 17 km, você entra à direita e percorre mais 5 km até chegar a Pratagil, onde você vai deixar seu carro. No percurso para o estacionamento, percorremos uma estrada estreita, ladeada por viveiros de camarões e por tanques de salinas, que contém tanto sal, que “flocos” voam e parecem até com neve, muito interessante!

Sal e vento...como neve / Salz und Wind…wie Schnee / Salt and wind…like snow
Sal e vento…como neve / Salz und Wind…wie Schnee / Salt and wind…like snow

Quando chegar no estacionamento, fique atento(a): há pessoas que lhe abordam e se dizem seguranças informais do lugar e pedem uma “colaboração”, eles reforçam que seu carro vai ter 24 horas de vigilância. Você não é obrigado(a) a pagar nada, pois o estacionamento é vigiado por funcionários, pagos, pela Prefeitura de Galinhos.

Estaciomento / Parkplatz /Parking
Estaciomento / Parkplatz /Parking

Outra dica: há barcos da prefeitura que fazem o translado de Pratagil a Galinhos e Galos. É gratuito. Existem barcos onde você paga R$ 3,00 por pessoa e há os barcos privados, que podem lhe cobrar em torno de R$ 20,00 pelo serviço, fique atento(a). O percurso entre Pratagil e Galinhos é de cerca de 10 minutos. Quando você entra no barco já começa a se deliciar com a paisagem composta pelo rio, pelo mangue e pela tranquilidade do lugar. É o momento de você relaxar e deixar suas preocupações para trás.

Ancoradouro de Pratagil/Anchorage Pratagil/Anchorage of Pratagil
Ancoradouro de Pratagil/Bootanlegestelle Pratagil/Anchorage of Pratagil

Chegamos no ancoradouro de Galinhos e já avistamos a nossa pousada, por isso, não foi preciso tomar uma carroça, há muitas esperando os visitantes. É um meio de transporte bem “exótico” para quem chega ao lugar. Quando visitamos Galinhos pela primeira vez, muitos anos atrás, a cidade ainda não tinha calçamento, as ruas eram de areia. Atualmente, parte da cidade é calçada.

O táxi de Galinhos.../ Taxi in Galinhos
O táxi de Galinhos…/ Taxi in Galinhos
Lugar de pescadores e casas simples/Ort der Fischer und einfachen Häusern/Place of fishermen and simple houses
Lugar de pescadores e casas simples/Einfache Häuser der Fischer/Place of fishermen and simple houses

Galinhos é caracterizado por possuir grande beleza natural, pois de um lado da península está o rio Aratuá, e do outro o Oceano Atlântico. Há rio, mar, mangue, dunas, salinas, céu azul, tudo isso compõe uma pintura especial que é o cenário de Galinhos.

Os principais passeios disponíveis para o visitante são o de barco, o de canoa pelo manguezal, o de buggy, o de carroça para ver o pôr do sol no Farol.

Buggy tour
Buggy tour
Buggies
Buggies

E por falar em pôr do sol, o de Galinhos é espetacular, o céu se veste de diversas cores e nuances, parece até um quadro impressionista, que coisa linda! Galinhos também é um paraíso para a prática de kitesurf…a presença dos ventos é constante.

Sol e vento / Sonne und Wind / Sun and wind
Sol e vento / Sonne und Wind / Sun and wind

As principais belezas avistadas durante o passeio de barco e no de buggy são as seguintes: praias, a Duna do André, Mangue de Galos, Praia e Duna do Capim, encontro do rio Aratuá com o Guamaré, Farol de Galinhos, Ilha das Cobras, dentre outros cenários belos.

Dunas, céu e água Blog / Dünen, der Himmel und Wasser / Dunes, the sky and water
Dunas, céu e água / Dünen, der Himmel und Wasser / Dunes, the sky and water
O farol de Galinhos/Leuchtturm von Galinhos/The lighthouse of Galinhos
O farol de Galinhos/Leuchtturm von Galinhos/The lighthouse of Galinhos

Nos passeios você também observa os equipamentos que produzem energia eólica instalados nas dunas. De acordo com Erich “por um lado ficamos impressionados com o tamanho dos aero geradores, pelos seus benefícios por produzir uma energia limpa e também ficamos amedrontados, pois eles parecem uma ameaça da modernidade que surge em um paraíso natural, elas são como Golias”, da história bíblica.

Energia eólica, dunas e rio / Windenergie, Dünen und der Fluβ / Windenergie, Dunes and the river
Energia eólica, dunas e rio / Windenergie, Dünen und der Fluβ / Windenergie, dunes and the river
Os Golias da energia eólica / Die Goliathe der Windenergie / The Goliaths of windenergy
Os Golias da energia eólica / Die Goliathe der Windenergie / The Goliaths of windenergy

Galinhos é definitivamente um destino para quem busca tranquilidade, paz. Não é um destino para baladas. Quando saímos à noite, vimos pessoas conversando nas calçadas, crianças brincando nas ruas e isso nos fez sentir uma profunda sensação de felicidade, de saber que ainda existem lugares assim. Que Galinhos continue assim: simples e belo!

Dicas de hospedagem: Galinhos e Galos tem muitas opções de pousadas. Nós conhecemos e gostamos de: Pousada Oásis, Bresil Aventure, Made In Aqui e Amagali.

Dicas de alimentação: Pizzaria A Cantina, restaurantes das pousadas mencionadas acima.

Passeio de buggy: Associação dos Bugueiros de Galinhos – Ronaldo – (84)991848938

Observação: se você quiser continuar “viajando” com o nosso blog, clique no botão “seguir” localizado no canto inferior direito dessa página. Você receberá um email com um link para confirmar a assinatura desse blog (não paga nada). Quando clicar no link, você será direcionado para uma página em inglês (essa página explica o procedimento no caso de você desejar um dia parar de seguir o blog). A partir daí, você já está “seguindo” o blog.

bandeiradaalemanha

Galinhos – Sonne, Salz, Sanddünen, viel Wind und spektakuläre Sonnenuntergänge!

Erich und ich betrachten Galinhos als einen der schönsten Orte von Rio Grande do Norte. Die Gemeinde liegt auf einer Halbinsel und Sie können sie mit Buggy oder anderen Autos mit 4×4 Allradgetriebe erreichen, wenn Ebbe ist. Die meisten Leute kommen per Schiff an.

Source: Google Earth
Source: Google Earth

Es sind etwa 170 km von Natal aus. Die Anreise erfolgt über die BR-406. 17 km nach der Stadt Jandaíra biegen sie nach rechts ab und nach weiteren 5 km erreichen sie Pratagil, wo Sie Ihr Auto parken. Auf dem Weg zum Parkplatz fuhren wir eine schmale Straße entlang, flankiert von Garnelenteichen und Salztanks, die so viel Salz enthalten, so daβ durch den Wind “Flocken” von Salz wie Schnee umherfliegen, sehr interessant!

Sal e vento...como neve / Salz und Wind…wie Schnee / Salt and wind…like snow
Sal e vento…como neve / Salz und Wind…wie Schnee / Salt and wind…like snow

Wenn Sie schlieβlich auf dem Parkplatz sind, werden Personen auf Sie zukommen und gegen ein Entgelt die Bewachung ihres Fahrzeuges anbieten, ZAHLEN sie nichts, da der Parkplatz durch bezahlte Mitarbeiter der Präfektur bewacht wird.

Estaciomento / Parkplatz /Parking
Estaciomento / Parkplatz /Parking

Ein weiterer Tipp: Es gibt Boote der Gemeinde, die die Überfahrt von Pratagil nach Galinhos und Galos machen. Dies ist kostenlos! Es gibt aber auch Boote, wo Sie 3 R$ pro Person bezahlen und aber auch private Boote, die 20 R$ für ihren Service berechnen wollen, also aufgepasst!  Die Überfahrt von Pratagil nach Galinhos dauert etwa 10 Minuten.  Die Landschaft des Flusses begeistert sofort, die Mangroven und die Stille. Es ist Zeit, sich zu entspannen und den Alltag hinter sich lassen.

Ancoradouro de Pratagil/Anchorage Pratagil/Anchorage of Pratagil
Ancoradouro de Pratagil/Bootanlegestelle Pratagil/Anchorage of Pratagil

 

Schon vom Boot aus sahen wir unsere Unterkunft, wir mussten also keine „carroça“ nehmen, dieses wahrlich exotische Transportmittel. Als wir vor vielen Jahren zum ersten Mal in Galinhos waren, waren alle Straβen einfach nur Sand, heute sind Teile  gepflastert und verfügen über Gehwege.

O táxi de Galinhos.../ Taxi in Galinhos
O táxi de Galinhos…/ Taxi in Galinhos
Lugar de pescadores e casas simples/Ort der Fischer und einfachen Häusern/Place of fishermen and simple houses
Lugar de pescadores e casas simples/Einfache Häuser der Fischer/Place of fishermen and simple houses

Galinhos begeistert durch seine natürliche Schönheit, auf der einen Seite der Halbinsel durch den Fluss Aratuá und auf der anderen mit dem Atlantischen Ozean. Der Fluss, das Meer, die Mangroven, Dünen, Salinen und der blaue Himmel, all diese speziellen Farben kreieren das Szenario Galinhos.

Die wichtigsten Touren für Besucher sind: eine Bootsfahrt, mit dem Kanu in die Mangroven, mit dem Buggy in die Dünen und mit einem „carroça“ zum Sonnenuntergang am Leuchtturm.

Buggy tour
Buggy tour
Buggies
Buggies

Apropos Sonnenuntergang, dieser ist auf  Galinhos spektakulär, er scheint den Himmel in verschiedene Farben und Nuancen zu kleiden, es ist wie ein impressionistisches Gemälde, einfach wunderschön!

Sol e vento / Sonne und Wind / Sun and wind
Sol e vento / Sonne und Wind / Sun and wind

Galinhos ist auch ein Paradies für Kite-Surfen…der erforderliche Wind hierfür ist konstant vorhanden.

Während der Bootsfahrt oder Buggy-Tour sehen Sie u.a.: verschiedene Strände, die André Düne, die Mangroven bei Galos, den Strand der Düne Capim, den Zusammenfluss der Flüsse Aratuá und Guamaré, den Leuchtturm von Galinhos und die Schlangeninsel.

Dunas, céu e água Blog / Dünen, der Himmel und Wasser / Dunes, the sky and water
Dunas, céu e água / Dünen, der Himmel und Wasser / Dunes, the sky and water
O farol de Galinhos/Leuchtturm von Galinhos/The lighthouse of Galinhos
O farol de Galinhos/Leuchtturm von Galinhos/The lighthouse of Galinhos

Bei den Touren beachte man auch die Installationen des gewaltigen Windparkes in den Dünen. Einerseits waren wir von der Größe der Wind-Generatoren sehr beeindruckt, diese ihre Leistungen für die Produktion sauberer Energie, andererseits empfanden wir auch eine gewisse Angst wie „eine neue Bedrohung der Moderne“, die inmitten eines Naturparadieses entsteht, wir fühlten uns wie „David gegen Goliath”, diese biblische Geschichte.

Energia eólica, dunas e rio / Windenergie, Dünen und der Fluβ / Windenergie, Dunes and the river
Energia eólica, dunas e rio / Windenergie, Dünen und der Fluβ / Windenergie, dunes and the river
Os Golias da energia eólica / Die Goliathe der Windenergie / The Goliaths of windenergy
Os Golias da energia eólica / Die Goliathe der Windenergie / The Goliaths of windenergy

Galinhos ist definitiv ein Ziel für diejenigen, die Ruhe und Frieden suchen. Es ist nicht ein Ziel für Nachtleben. Als wir abends umherspazierten sahen wir Menschen auf den Gehwegen sitzend sich unterhaltend, wir sahen Kinder in den Straßen spielend und wir empfanden eine Art Glücksgefühl, wohlwissend, daβ es immer noch Orte wie diesen gibt: Galinhos…einfach und schön!

Galinhos und Galos verfügen über viele Unterkunftsmöglichkeiten. Wir kennen und mögen: Oasis Inn, Bresil Aventure, Made In Aqui  und Amagali.

Tipps für Essen und Trinken: Die Pizzeria Cantina und die Restaurants in den oben erwähnten Hotels.

Buggy Tours: Verband der Buggy Fahrer Galinhos -Ronaldo – (84) 991848938

Hinweis: Falls Sie unseren “Reisen” auf dem Blog folgen wollen, dann klicken Sie unten rechts einfach auf “Weiter”, Sie werden dann zukünftig automatisch informiert.

BRITAIN

Galinhos – sun, salt, sand dunes, lots of wind and spectacular sunsets!

Erich and myself consider Galinhos to be one of the most beautiful places in Rio Grande do Norte. The community is located on a peninsula and you can reach it by buggy or other cars with 4×4 all-wheel drive whilst low tide. Most people arrive by boat.

Source: Google Earth
Source: Google Earth

Galinhos is about 170 km from Natal. The journey takes place via the BR-406. 17 km after the town of Jandaíra you turn right and after another 5 km you reach Pratagil where you park your car.  On the way to the parking lot we went along a narrow road, flanked by shrimp pies and salt tanks, which contain so much salt, so that through the wind “flocks” of salt like snow flew around, very interesting!

Sal e vento...como neve / Salz und Wind…wie Schnee / Salt and wind…like snow
Sal e vento…como neve / Salz und Wind…wie Schnee / Salt and wind…like snow

When you are finally in the parking lot, people will come to you offering to guard your vehicle, DO NOT PAY anything as the parking lot is guarded by the staff of the local community.

Estaciomento / Parkplatz /Parking
Estaciomento / Parkplatz /Parking

Another tip: There are boats from the municipality, which make the crossing from Pratagil to Galinhos and Galos. This is free! But there are also boats where you pay 3 R $ per person and also private boats who want to charge 20 R $ for their service, so watch out!

Ancoradouro de Pratagil/Anchorage Pratagil/Anchorage of Pratagil
Ancoradouro de Pratagil/Bootanlegestelle Pratagil/Anchorage of Pratagil

The crossing from Pratagil to Galinhos takes about 10 minutes. The landscape of the river inspires immediately, the mangroves and the silence. It is time to relax and leave your everyday life behind.

Already from the boat we saw our accommodation, so we had to take no “carroça”, this truly exotic mean of transport. When we first arrived in Galinhos many years ago all streets were just sand, nowadays parts are paved and have sidewalks.

O táxi de Galinhos.../ Taxi in Galinhos
O táxi de Galinhos…/ Taxi in Galinhos
Lugar de pescadores e casas simples/Ort der Fischer und einfachen Häusern/Place of fishermen and simple houses
Lugar de pescadores e casas simples/Einfache Häuser der Fischer/Place of fishermen and simple houses

Galinhos inspires by its natural beauty, on one side of the peninsula by the river Aratuá and on the other by the Atlantic Ocean. The river, the sea, the mangroves, dunes, salt flats and the blue sky, all these special colors create the Galinhos scenario.

The main tours for visitors are: a boat trip, canoeing into the mangroves, with the buggy in the dunes and with a “carroça” to the sunset at the lighthouse.

Buggy tour
Buggy tour
Buggies
Buggies

Speaking of sunset, this is spectacular on Galinhos, the sunset seems to dress the sky in different colors and nuances, it is like an impressionist painting, just beautiful!

Sol e vento / Sonne und Wind / Sun and wind
Sol e vento / Sonne und Wind / Sun and wind

Galinhos is also a paradise for kite surfing … the necessary wind for this is constantly present.

During the boat trip or buggy tour, you will see: various beaches, the André dune, the mangroves at Galos, the beach of the dune Capim, the confluence of the Aratuá and Guamaré rivers, the Galinhos lighthouse and the snake island.

Dunas, céu e água Blog / Dünen, der Himmel und Wasser / Dunes, the sky and water
Dunas, céu e água  / Dünen, der Himmel und Wasser / Dunes, the sky and water
O farol de Galinhos/Leuchtturm von Galinhos/The lighthouse of Galinhos
O farol de Galinhos/Leuchtturm von Galinhos/The lighthouse of Galinhos

During the tours you also will notice the installation of the huge wind farm in the dunes. On the one hand we were very impressed by the size of the wind generators, their achievements for the production of clean energy. On the other hand we also felt a certain fear like “a new threat of modernism” that emerges in the middle of a natural paradise, it is like “David against Goliath”, this biblical story.

Energia eólica, dunas e rio / Windenergie, Dünen und der Fluβ / Windenergie, Dunes and the river
Energia eólica, dunas e rio / Windenergie, Dünen und der Fluβ / Windenergie, dunes and the river
Os Golias da energia eólica / Die Goliathe der Windenergie / The Goliaths of windenergy
Os Golias da energia eólica / Die Goliathe der Windenergie / The Goliaths of windenergy

Galinhos is definitely a destination for those seeking peace and quiet. It’s not a destination for nightlife. When we walked around at night we saw people sitting on the sidewalks talking, we saw children playing in the streets and we felt a kind of happiness knowing that there are still places like this one: Galinhos…simple and beautiful!

Galinhos and Galos have many accommodation facilities. We know and like: Oasis Inn,  Bresil Aventure, Made In Aqui and Amagali.

Tips for eating and drinking: The Pizzeria Cantina and the restaurants in the hotels mentioned above.

Buggy Tours: Association of Buggy Drivers in Galinhos – Ronaldo – (84) 991 848 938

Note: If you want to follow our “Travels” on the blog, simply click on “Continue” in the lower right corner, you will be then automatically informed in the future.

 

 

 

 

Natal em Gramado/ Weihnachten in Gramado/Christmas in Gramado

bandeiradobrasil

Natal em Gramado (Dezembro/2016)

João Paulo
João Paulo

Texto e fotos: João Paulo Canário, advogado, apaixonado por viajar, aspirante a mochileiro.Gosta de conhecer novos lugares e novas culturas. Está sempre pensando na próxima viagem.

Gramado é uma cidade mágica e fica ainda mais encantadora na época do Natal, onde a cidade respira o clima natalino, enchendo-se de enfeites, luzes, cores e espetáculos.

Cheguei em Gramado no auge das comemorações de Natal de 2016, tudo estava muito enfeitado e organizado, a temperatura estava agradável, variando entre 18 e 25ºC, esfriando mais à noite. As hortênsias já tinham desabrochado, dando um verdadeiro show a parte com a beleza de suas flores.

Hortensias
Hortensias

Saindo de Porto Alegre, optei por pegar a famosa Rota Romântica, que é uma estrada alternativa para Gramado conhecida pela beleza das paisagens. Essa rota interliga as cidades de São Leopoldo e São Francisco de Paula. Ao chegar em Nova Petrópolis pela BR-116, é só pegar a RS-235 direto até chegar em Gramado.

A estrada até Gramado é ótima, repleta de cenários maravilhosos. É possível ver muita vegetação, muitas araucárias, também muitas construções de estilo europeu. O caminho possui algumas curvas, mas nada que cause preocupação demasiada. Peguei a estrada bem cedo para aproveitar logo o primeiro dia em Gramado. A viagem durou cerca de 2h30min, mas isso vai depender de vários fatores, como a velocidade do carro, condições da estrada e etc.

É válido complementar que há a obrigatoriedade no pagamento de pedágio antes de entrar em Gramado, portanto é importante estar precavido nesse sentido para quem está de carro próprio ou alugado.

Fiquei encantado logo na entrada da cidade, onde fui recepcionado por  um mar de hortênsias nos dois lados da pista, além do pórtico que é uma das paradas interessantes para tirar fotos. Lembrando que Gramado possui dois pórticos, vale a pena conhecer os dois.

Entrada da cidade / Stadteingang / City entrance
Entrada da cidade / Stadteingang / City entrance

Gramado é repleta de hortênsias, elas estão presentes em todas as partes, chegando a formar verdadeiros tapetes azuis em vários trechos, principalmente na entrada da cidade, onde encantam aqueles que nela chegam. Vale muito a pena ir a Gramado nessa época do ano, não só pela magia do Natal Luz, mas também pela beleza das hortênsias.

Mas os encantos de Gramado não param aí, a cidade é repleta de belezas naturais, ela é bastante arborizada, com lagos belíssimos, como é o caso do Lago Negro;também possui lindas praças, além de possuir muitas atrações interessantes, como a igreja Matriz São Pedro, a fábrica de Cristais (onde é possível fazer compras de peças de cristais, além de poder assistir a uma pequena demonstração gratuita da fabricação das peças); também fábricas de chocolate; Mini Mundo (um espaço com várias réplicas de cidades e monumentos em formatos bem menores que os originais); Snowland (um parque temático de neve onde é possível esquiar além de praticar outras modalidades de esportes, como a patinação no gelo).

Lago Negro / lleiner See Lago Negro / the lake Lago Negro
Lago Negro / lleiner See Lago Negro / the lake Lago Negro
Igreja Matriz São Pedro Apóstolo / Kirche / Church
Igreja Matriz São Pedro Apóstolo / Kirche / Church
Pista de sky na Snowland / Skipiste in Snowland / Snowland Ski Area
Pista de sky na Snowland / Skipiste in Snowland / Snowland Ski Area

O Lago Negro é um espaço público dentro da cidade onde é possível fazer caminhadas ao ar livre, encontros com a família ou amigos e passeios com pedalinhos no lago (não gratuito). O lugar é deslumbrante, o lago é rodeado por árvores e por flores, principalmente hortênsias. É um excelente espaço para estar em contato com a natureza. Recomendo demais.

A praça das etnias fica bastante enfeitada durante o Natal, com muitas luzes, cores e objetos de arte. Recomendo a visita principalmente à noite, para ver as luzes do Natal, mas de dia a visita também é interessante. Existe um espaço na praça onde é possível comprar biscoitos artesanais, cucas de vários sabores, etc., fabricados no próprio local. Muito bom.

Perto da praça das etnias está localizada a Rua Torta, uma rua muito charmosa, bastante florida, construída em formato sinuoso, no mesmo estilo da Lombard street, localizada na cidade americana de San Francisco, na Califórnia. É uma das atrações turísticas de Gramado.

Rua Torta/Straße Torta/Street Torta
Rua Torta/Straße Torta/Street Torta

Além da Rua Torta, existe também a Rua Coberta, com muitos restaurantes e muitas lojas. É uma rua muito agradável, localizada em frente ao Palácio dos Festivais. À noite, essa rua recebe um charme a mais, seu teto fica todo iluminado, com uma decoração linda.

Rua Coberta / Straße Coberta / Street Coberta
Rua Coberta / Straße Coberta / Street Coberta

Na época do Natal, a Rua Coberta recebe várias atrações musicais em todos os dias do evento Natal Luz, além do famoso show de acendimento das luzes da cidade, que acontece no Palácio dos Festivais.

O show de acendimento da cidade é um programa imperdível para quem está em Gramado na época do Natal. É o momento em que as luzes da cidade são acendidas, precedido por uma encenação de uma história de Natal muito encantadora. O espetáculo é gratuito e é para todas as idades. Vale muito a pena, não deixe de assistir. Vá pelo menos um dia da visita ao Natal Luz de Gramado.

A beleza das luzes / Schönheit der Lichter / The beauty of the lights
A beleza das luzes / Schönheit der Lichter / The beauty of the lights

Além do show de acendimento da cidade, os espetáculos: Eu sou Maria; o Grande desfile de Natal e o Natal pelo Mundo também fazem parte da grade de programações do Natal Luz em Gramado. Porém tais espetáculos não são gratuitos.

 Iluminação noturna / nächtliche Beleuchtung / Night illumination
Iluminação noturna / nächtliche Beleuchtung / Night illumination

Recomendo que ao programar a viagem para o Natal em Gramado, realize a compra dos ingressos de forma bastante antecipada, pois eles se esgotam com facilidade. Eu assisti aos dois primeiros espetáculos (Eu sou Maria e o Grande desfile de Natal), e testemunhei várias pessoas que deixaram de assistir aos shows por falta de senhas. A prevenção nesse caso é ideal.

Fiquei encantado com o espetáculo: Eu sou Maria. É um musical realizado com uma superprodução, que conta a história de Maria, mãe de Jesus.  A emoção aflora a cada cena que se passa, é de tirar o fôlego. As palavras jamais terão o condão de descrever a beleza do espetáculo de forma digna, só assistindo mesmo para se encantar. Recomendo demais.

O Grande desfile de Natal também é um espetáculo encantador. É uma encenação recheada de muita música, personagens, carros decorados, que contam uma história de Natal. Recomendo, principalmente para quem está com crianças.

São essas algumas das razões pelas quais eu sou encantado por Gramado, principalmente pelo Natal Luz. Claro que Gramado possui diversos outros atrativos, porém tentei, de forma sucinta, especificar os principais pontos que eu mais curti na cidade.    Tenho certeza que Gramado encanta a todos que nela passam.

Observação: se você quiser continuar “viajando” com o nosso blog, clique no botão “seguir” localizado no canto inferior direito dessa página. Você receberá um email com um link para confirmar a assinatura desse blog (não paga nada). Quando clicar no link, você será direcionado para uma página em inglês (essa página explica o procedimento no caso de você desejar um dia parar de seguir o blog). A partir daí, você já está “seguindo” o blog.

bandeiradaalemanha

Weihnachten in Gramado

João Paulo
João Paulo

Text und Fotos:  João Paulo Canário, Anwalt, liebt es zu reisen, möchte gern ein Backpacker sein. Ihm gefällt es, neue Orte und Kulturen kennen zu lernen. Er denkt immer schon an die nächste Reise.

GRAMADO  ist eine Schönheit in den Bergen  der SERRA GAUCHA auf 830 Metern Höhe gelegen in der bekannten Hortensienregion und ist 76 km von Porto Alegre entfernt.

Gramado ist v.a. berühmt wegen seines einzigartigen Weihnachtsspektakels „Natal Luz“ („die Lichter Weihnachtens“), aber auch wegen seines in ganz Südamerika bekannten alljährlich stattfindenden Filmfestivals.

Das Städtchen mit seinen etwa 30.000 Einwohnern besticht auch durch seine Architektur, Ordnung, Sauberkeit und Gastronomie. Von Gramado aus lassen sich eindrucksvolle Ausflüge in die nähere Umgebung mit spektakulären Landschaften und Wasserfällen unternehmen, auch das Städtchen Canela lohnt einen Besuch.

Hinweis: Falls Sie unseren “Reisen” auf dem Blog folgen wollen, dann klicken Sie unten rechts einfach auf “Weiter”, Sie werden dann zukünftig automatis

Hortensias
Hortensias
Lago Negro / lleiner See Lago Negro / the lake Lago Negro
Lago Negro / lleiner See Lago Negro / the lake Lago Negro
A beleza das luzes / Schönheit der Lichter / The beauty of the lights
A beleza das luzes / Schönheit der Lichter / The beauty of the lights
Entrada da cidade / Stadteingang / City entrance
Entrada da cidade / Stadteingang / City entrance
Igreja Matriz São Pedro Apóstolo / Kirche / Church
Igreja Matriz São Pedro Apóstolo / Kirche / Church
Pista de sky na Snowland / Skipiste in Snowland / Snowland Ski Area
Pista de sky na Snowland / Skipiste in Snowland / Snowland Ski Area
 Iluminação noturna / nächtliche Beleuchtung / Night illumination
Iluminação noturna / nächtliche Beleuchtung / Night illumination
Rua Torta/Straße Torta/Street Torta
Rua Torta/Straße Torta/Street Torta
Rua Coberta / Straße Coberta / Street Coberta
Rua Coberta / Straße Coberta / Street Coberta

BRITAIN

Christmas in Gramado

João Paulo
João Paulo

Text and photos: João Paulo Canário, lawyer, likes to travel, would like to be a backpacker. He likes to get to know new places and cultures. He always thinks about the next trip.

GRAMADO is a beauty in the mountains of the SERRA GAUCHA at an altitude of 830 meters located in the famous hydrangea region, 76 km from Porto Alegre.
Gramado is very famous for its unique Christmas “Natal Luz” (“the lights of Christmas”) festival, but also because of its annual film festival which is very well known all over South America.
The town with its 30,000 inhabitants is also characterized by its architecture, order, cleanliness and gastronomy. From Gramado you can take impressive excursions to the surrounding area with spectacular landscapes and waterfalls, the town of Canela is also worth a visit.

Note: If you want to follow our “Travels” on the blog, simply click on “Continue” in the lower right corner, you will be then automatically informed in the future.

Hortensias
Hortensias
Lago Negro / lleiner See Lago Negro / the lake Lago Negro
Lago Negro / lleiner See Lago Negro / the lake Lago Negro
A beleza das luzes / Schönheit der Lichter / The beauty of the lights
A beleza das luzes / Schönheit der Lichter / The beauty of the lights
Entrada da cidade / Stadteingang / City entrance
Entrada da cidade / Stadteingang / City entrance
Igreja Matriz São Pedro Apóstolo / Kirche / Church
Igreja Matriz São Pedro Apóstolo / Kirche / Church
 Iluminação noturna / nächtliche Beleuchtung / Night illumination
Iluminação noturna / nächtliche Beleuchtung / Night illumination
Rua Torta/Straße Torta/Street Torta
Rua Torta/Straße Torta/Street Torta
Rua Coberta / Straße Coberta / Street Coberta
Rua Coberta / Straße Coberta / Street Coberta

 

 

10 CIDADES BRASILEIRAS QUE VALE A VISITA/10 BESUCHENSWERTE BRASILIANISCHE STÄDTE/10 SPECIAL CITIES IN BRAZIL

bandeiradobrasil

10 Cidades brasileiras que vale a visita

O Brasil é um país de grandes dimensões, com grandes contrastes e rico em cultura e paisagens. São muitas as cidades interessantes desse país continental. O Blog Imagens e Viagens elaborou uma lista de 10 cidades que vale a pena a visita devido a razões diversas. São as seguintes:

Gramado: cidade localizada na Serra Gaúcha, atrai milhares de visitantes devido, principalmente, o evento chamado “Natal Luz” quando a cidade é decorada com motivos natalinos e se enche de luz e cores. Por que vale a visita? Para conhecer a belíssima decoração natalina e aproveitar os eventos especiais dessa época do ano, além apreciar uma bela cidade.

Gramado
Gramado

Ouro Preto: cidade localizada em Minas Gerais desempenhou papel relevante na corrida do ouro brasileira. A cidade possui um conjunto arquitetônico e artístico espetaculares representantes do Barroco Mineiro. Por que vale a pena conhecer? Para mergulhar na história do Brasil.

Ouro Preto
Ouro Preto

Rio de Janeiro: é a cidade brasileira mais conhecida no exterior, é famosa pela sua paisagem natural, que atraia milhares de turistas todo ano. É Patrimônio da Humanidade da UNESCO como “Patrimônio Cultural Urbano”. Por que vale a pena conhecer? Para apreciar paisagens espetaculares de vários pontos da cidade.

Rio de Janeiro
Rio de Janeiro

Florianópolis: localizada na região sul do Brasil, colonizada por portugueses oriundos da Ilha dos Açores, a cidade é rica em belezas naturais Por que vale a pena visitar? Para conhecer belas praias e apreciar paisagens especiais.

Florianópolis
Florianópolis

Brasília: cidade idealizada por Juscelino Kubitschek, planejada por Lúcio Costa (autor do projeto urbanístico do Plano Piloto) e com projetos arquitetônicos de autoria de Oscar Niemeyer, Brasília é a capital do Brasil. Por que vale a pena visitar? Para conhecer a capital do Brasil e conhecer de perto a obra de Niemeyer e Lúcio Costa.

Brasília
Brasília

Blumenau: cidade localizada em Santa Catarina, é símbolo da imigração alemã no Brasil. Por que conhecer Blumenau? Para conhecer as influências dos imigrantes alemães na cultura brasileira e participara da Oktoberfest, a maior festa da cultura alemã na América do Sul.

Blumenau
Blumenau

Paraty: localizada no estado do Rio de Janeiro, era o local onde o ouro e pedras preciosas, oriundos das Minas Gerais, era embarcado para o Rio de Janeiro e de lá, para Lisboa. Possui um casario arquitetônico que representa a arquitetura daquela época. Por que vale a pena conhecer? Para conhecer uma cidade com um conjunto arquitetônico valioso e apreciar paisagens naturais com grande beleza.

Paraty
Paraty

Belém: localizada na região norte do Brasil, é o portão de entrada para a região amazônica. Por que vale a pena conhecer Belém? Para mergulhar nos cheiros, sabores, crendices e belezas da Amazônia Brasileira.

Belém
Belém

Olinda: com seus casarões, igrejas e ladeiras contém tesouros arquitetônicos como a Igreja e Convento Franciscano de Nossa Senhora das Neves. Essa cidade é famosa também por ter um Carnaval bem animado, atraindo turistas de todo o mundo. Por que vale a pena conhecer Olinda? Para conhecer mais sobre a colonização portuguesa no Brasil e saborear as iguarias nordestinas, como comer tapioca no Alto da Sé.

Olinda
Olinda

Curitiba: cidade pioneira em projetos ecológicos no Brasil, sempre à frente com os cuidados com o meio ambiente, foi criada com influências dos imigrantes alemães, poloneses, italianos. É conhecida como a “cidade verde” do Brasil. Por que vale a pena conhecer Curitiba? Para conhecer mais sobre as influências dos imigrantes na formação das cidades brasileiras e conhecer uma cidade que está sempre a frente nas inovações que favorecem o meio ambiente, além de ser um exemplo da experiência brasileira na área urbanística.

Curitiba
Curitiba

Para conhecer mais sobre as belezas brasileiras, clique aqui.

Observação: se você quiser continuar “viajando” com o nosso blog, clique no botão “seguir” localizado no canto inferior direito dessa página. Você receberá um email com um link para confirmar a assinatura desse blog (não paga nada). Quando clicar no link, você será direcionado para uma página em inglês (essa página explica o procedimento no caso de você desejar um dia parar de seguir o blog). A partir daí, você já está “seguindo” o blog.

bandeiradaalemanha

10 BESUCHENSWERTE BRASILIANISCHE STÄDTE

Brasilien ist ein riesiges Land mit gewaltigen Kontrasten und reich an Kultur und Landschaften. Es gibt viele interessante Städte dieses einem Kontinent gleichenden Landes. Unser Blog „travel and images“ hat eine Liste von 10 Städten vorbereitet, die einen Besuch aus verschiedenen Gründen lohnenswert macht. Es sind dies:

Gramado: Stadt in der Serra Gaucha, sie zieht  Tausende von Besuchern vor allem wegen des Festivals “Weihnachtslicht” an, wenn die Stadt mit Weihnachtsmotiven dekoriert ist und in weihnachtlichen Licht und Farben erstrahlt. Warum lohnt der Besuch? Um die fantastische Weihnachtsdekoration und die besonderen Events dieser Zeit des Jahres zu genießen und auch die schöne Stadt selbst.

Gramado
Gramado

Ouro Preto: die Stadt in Minas Gerais spielte eine wichtige Rolle während des brasilianischen Goldrausches. Die Stadt offeriert ein spektakuläres architektonisches und künstlerisches Ensemble des „Barock Mineiro“. Warum ein Besuch? Um tiefer in die Geschichte Brasiliens einzutauchen.

Ouro Preto
Ouro Preto

Rio de Janeiro: ist die bekannteste brasilianische Stadt im Ausland, sie ist berühmt für seine landschaftliche Lage, die jedes Jahr Millionen von Touristen anzieht. Sie ist ein UNESCO-Weltkulturerbe. Warum ein Besuch? Um in den Genuss der spektakulären Landschaften an verschiedenen Punkten der Stadt zu kommen.

Rio de Janeiro
Rio de Janeiro

Florianopolis: im Süden Brasiliens gelegen, von den Portugiesen von den Azoreninseln kommend kolonisiert, ist die Stadt reich an natürlicher Schönheit. Warum ein Besuch? Um die wunderschönen Stränden zu genießen und ganz besondere Landschaften.

Florianópolis
Florianópolis

Brasilia: die idealisierte Stadt von Juscelino Kubitschek, geplant von Lúcio Costa (Autor des Pilot-Planes dieses Stadtprojektes) und den architektonische Entwürfen des Oscar Niemeyer, Brasilia ist die Hauptstadt von Brasilien. Warum ein Besuch? Um die Hauptstadt von Brasilien kennenzulernen und die Werke von Niemeyer und Lucio Costa.

Brasília
Brasília

Blumenau: Stadt in Santa Catarina gelegen, ist sie ein Symbol der deutschen Einwanderung in Brasilien. Warum ein Besuch in Blumenau? Um die Einflüsse der deutschen Einwanderer bezüglich der brasilianischen Kultur kennenzulernen und an der Wies´n, dem Oktoberfest, der größten Party deutscher Kultur in Südamerika teilzunehmen.

Blumenau
Blumenau

Paraty:  im Bundesstaat Rio de Janeiro, war der Ort, von wo Gold und Edelsteinen von Minas Gerais kommend weiter nach Rio de Janeiro verschifft wurden und von dort dann weiter nach Lissabon. Es verfügt über historische Altstadt, welche die Architektur jener Epoche widerspiegelt. Warum ein Besuch? Um eine Stadt mit ihrem wertvollen architektonischen Ensemble und ihre angrenzenden Naturlandschaften von sehr großer Schönheit genießen zu können.

Paraty
Paraty

Belém: im Norden von Brasilien, ist das Tor zur Amazonas-Region. Warum ein Besuch in Belem? Um einzutauchen in die Gerüche, Aromen, Farben, religiösen Bräuche und den Schönheiten des brasilianischen Amazonas.

Belém
Belém

Olinda: enthält mit seinen Villen, Kirchen und Hügeln architektonische Schätze wie z.B. die Kirche und das Franziskanerkloster „de Nossa Senhora das Neves“. Die Stadt ist auch berühmt für seinen sehr lebendigen Karneval, ein Anziehungspunkt für Touristen aus der ganzen Welt. Warum Olinda besuchen? Um mehr über die portugiesische Kolonisation in Brasilien kennenzulernen und die nordöstlichen Spezialitäten wie „Tapioka“ oben im „Alto da Sé“  zu genießen.

Olinda
Olinda

Curitiba: Stadt mit Pioniercharakter bezüglich  ökologischen Projekten in Brasilien, immer einen Schritt voraus mit Sorge um die Umwelt, mit Einflüssen deutscher, polnischer und italienischen Einwanderern gegründet. Die Stadt ist als die “grüne Stadt” in Brasilien bekannt. Warum ein Besuch in Curitiba? Um mehr über die Einflüsse von Immigranten hinsichtlich der Gründung brasilianischer Städte kennenzulernen und um eine Stadt zu erfahren, die immer nach Innovationen strebt und hierbei immer die Umwelt begünstigt. Curitiba ist ein sehr gutes Beispiel für brasilianische Erfahrung im Bereich urbaner Stadtentwicklung.

Curitiba
Curitiba

Um mehr über brasilianische Attraktionen zu erfahren, klick hier.

Hinweis: Falls Sie unseren “Reisen” auf dem Blog folgen wollen, dann klicken Sie unten rechts einfach auf “Weiter”, Sie werden dann zukünftig automatisch informiert.

 BRITAIN

10 SPECIAL CITIES IN BRAZIL

Brazil is a huge country with huge contrasts and rich in culture and landscapes. There are many interesting cities of this continent-like country. Our “travel and images” blog has prepared a list of 10 cities that make a visit worthwhile for a variety of reasons. These are:

Gramado: town in the Serra Gaucha, attracts thousands of visitors mainly because of the “Christmas light” festival when the city is decorated with Christmas motifs and shines in Christmas lights and colors. Why is the visit worthwhile? To enjoy the fantastic Christmas decoration and the special events during this time of the year and also the beautiful city itself.

Gramado
Gramado

Ouro Preto: the city in Minas Gerais played an important role during the Brazilian gold rush. The city offers a spectacular architectural and artistic ensemble of the “Baroque Mineiro”. Why visit? To dive deeper into the history of Brazil.

Ouro Preto
Ouro Preto

Rio de Janeiro: the most famous Brazilian city abroad is famous for its scenic location which attracts millions of tourists every year. It is a UNESCO World Heritage site. Why visit? To enjoy the spectacular landscapes at different points of the city.

Rio de Janeiro
Rio de Janeiro

Florianopolis: located in the south of Brazil, colonized by the Portuguese from the Azores islands, the city is rich in natural beauty. Why visit? To enjoy the beautiful beaches and very special landscapes.

Florianópolis
Florianópolis

Brasilia: the idealized city of Juscelino Kubitschek, designed by Lúcio Costa (author of the pilot plan of this city project) and the architectural designs of Oscar Niemeyer, Brasilia is the capital of Brazil. Why visit? To get to know the capital of Brazil and the works of Niemeyer and Lucio Costa.

Brasília
Brasília

Blumenau: located in Santa Catarina it is a symbol of German immigration in Brazil. Why visit Blumenau? To get to know the influences of the German immigrants with regard to the Brazilian culture and to participate in the Wies’n, the Oktoberfest, the largest party of German culture in South America.

Blumenau
Blumenau

Paraty: in the state of Rio de Janeiro was the place where gold and precious stones from Minas Gerais were shipped to Rio de Janeiro, and from there then to Lisbon. It has a historic old town, which reflects the architecture of that epoch. Why visit? To be able to enjoy a city with its valuable architectural ensemble and its adjacent natural landscapes of very great beauty.

Paraty
Paraty

Belém: in the north of Brazil it is the gateway to the Amazon region. Why visit Belem? To dive into the smells, aromas, colors, religious customs and the beauties of the Brazilian Amazon.

Belém
Belém

Olinda: with its villas, churches and hills, architectural treasures such as the The church and the Franciscan monastery of „Nossa Senhora das Neves”. The city is also famous for its very lively carnival, an attraction for tourists from all over the world. Why visit Olinda? To learn more about the Portuguese colonization in Brazil and enjoy the northeastern specialties like “Tapioka” at the “Alto da Sé”.

Olinda
Olinda

Curitiba: a pioneering town in ecological projects in Brazil, always one step ahead with concern for the environment, with the influence of German, Polish and Italian immigrants. The city is known as the “green city” in Brazil. Why visit Curitiba? To learn more about the influence of immigrants about the founding of Brazilian cities and to learn about a city that always strives for innovation and always favors the environment. Curitiba is a very good example of Brazilian experience in urban development.

Curitiba
Curitiba

To learn more about Brazilian attractions, click here.

Note: If you want to follow our “Travels” on the blog, simply click on “Continue” in the lower right corner, you will be then automatically informed in the future.

 

 

 

OS BARCOS, O FURO DE ARAPARI E A MALOCA DO ORLANDO

bandeiradobrasil

OS BARCOS, O FURO DE ARAPARI E A MALOCA DO ORLANDO

Texto e fotos: Zenilda Cartaxo, advogada e viajante

Cunha e Zenilda: se preparando para o próximo destino!/ Cunha und Zenilda: Vorbereitung auf das nächste Reiseziel!/ Cunha and Zenilda: preparing for the next destination!
Cunha e Zenilda: se preparando para o próximo destino!/ Cunha und Zenilda: Vorbereitung auf das nächste Reiseziel!/ Cunha and Zenilda: preparing for the next destination!

Atravessando a baia de Guajará, formada pelos rios Guamá, Acará e Moju, chegamos ao Porto de Arapari, em plena selva amazônica.

Fonte/Source: Google Map
Fonte/Source: Google Map

Esse porto dá acesso ao importante município paraense de Barcarena, onde é feita a industrialização, beneficiamento e exportação de caulim, alumina, alumínio e cabos para transmissão de energia elétrica.

Ferry boat / Fähre
Ferry boat / Fähre
Parece que o rio engoliu o barco / Der Fluß scheint die Fähre zu schlucken / It seems that the river swallow the ferry boat
Parece que o rio engoliu o barco / Der Fluß scheint die Fähre zu schlucken / It seems that the river swallow the ferry boat

 

Do porto, antes de pegar a lancha para o restaurante Maloca do Orlando, passamos à pé, por um povoado, onde fotografamos uma rua calçada apenas com caroços de açaí.

Esta rua foi pavimentada com caroço de açaí / Dieser Weg wurde mit den Kernen der Açaí-Beere gepflastert / This way was paved with the stones of the açaí fruit
Esta rua foi pavimentada com caroço de açaí / Dieser Weg wurde mit den Kernen der Açaí-Beere gepflastert / This way was paved with the stones of the açaí fruit

Navegamos pelo furo do Arapari e, em poucos minutos, chegamos ao Restaurante Maloca do Orlando, um complexo ribeirinho típico, adaptado ao ambiente verde da floresta, sem nenhuma ostentação, mas capaz de cativar e atender ao gosto de tantos quanto visitam o local.

Esta imagem é de autoria de Marcelo Katusky, do blog Comes e Bebes, da Folha de São Paulo: http://marcelokatsuki.blogfolha.uol.com.br/2012/03/16/maloca-do-orlando-viajei/
Esta imagem é de autoria de Marcelo Katusky, do blog Comes e Bebes, da Folha de São Paulo: http://marcelokatsuki.blogfolha.uol.com.br/2012/03/16/maloca-do-orlando-viajei/

A comida é preparada pela filha do Sr. Orlando, um caboclo pai’dégua. Os pratos principais são: peixe, camarão, açaí, farinha de tapioca, etc.

Meu almoço de aniversário: açaí e peixe / Mein Geburtstags-Mittagessen: Acai und Fisch / My birthday lunch: Acai and fish
Meu almoço de aniversário: açaí e peixe / Mein Geburtstags-Mittagessen: Acai und Fisch / My birthday lunch: Acai and fish
Paneiros de açaí / Körbe voll. mit Açai / Baskets with açai
Paneiros de açaí / Körbe voll. mit Açai / Baskets with açai

Lá, o falecido Paulo Martins, embaixador-mor da culinária paraense, fez um dos seus encontros com os maiores chefes de cozinha do planeta. Funciona apenas aos sábados e domingos. Personagens famosas já comeram na Maloca do Orlando. Os clientes ali chegam pilotando suas confortáveis lanchas, ou esnobando com seus jet sky.

Fomos recebidos pessoalmente pelo proprietário, até porque estávamos acompanhados da Prof. Maria das Dores, uma das “autoridades” do local.

A professora e seu aluno / Die Lehrerin und ihr Schüler / The teacher and her student
A professora  / Die Lehrerin  / The teacher

Era um dia de semana, portanto, com o restaurante fechado, mas nem assim, deixamos de apreciar as iguarias da casa. Entretanto, o bom mesmo é ficar bicorando da varanda do restaurante os barcos passando em frente. São embarcações de todo tipo: barcos, lanchas, barco escola, catamarãs, canoas, rabetas, tudo que flutua, não deixando sossegadas as águas do rio.

Restaurante Maloca do Orlando / Restaurant Maloca do Orlando
Restaurante Maloca do Orlando / Restaurant Maloca do Orlando

Como disse um poeta paraense, esse rio é a minha rua que une os ribeirinhos das redondezas. Diferente dos restaurante da Ilha do Combu, o Maloca do Orlando reina absoluto naquela imensidão de verde e não decepciona quem o visita.

Essa é a seringueira / Dies ist ein Gummibaum / This is a rubber tree
Essa é a seringueira / Dies ist ein Gummibaum / This is a rubber tree

Observação: se você quiser continuar “viajando” com o nosso blog, clique no botão “seguir” localizado no canto inferior direito dessa página. Você receberá um email com um link para confirmar a assinatura desse blog (não paga nada). Quando clicar no link, você será direcionado para uma página em inglês (essa página explica o procedimento no caso de você desejar um dia parar de seguir o blog). A partir daí, você já está “seguindo” o blog.

bandeiradaalemanha

BOOTE, DER KLEINE FLUSS ARAPARI UND DAS MALOCA DO ORLANDO

Cunha e Zenilda: se preparando para o próximo destino!/ Cunha und Zenilda: Vorbereitung auf das nächste Reiseziel!/ Cunha and Zenilda: preparing for the next destination!
Cunha e Zenilda: se preparando para o próximo destino!/ Cunha und Zenilda: Vorbereitung auf das nächste Reiseziel!/ Cunha and Zenilda: preparing for the next destination!

Text und fotos: Zenilda Cartaxo

Überquert man die Bucht  von Guajará, geformt von den Flüssen Guama, Acara und Moju , so kommt man im Hafen von Arapari an, Amazonas-Dschungel pur.

Fonte/Source: Google Map
Fonte/Source: Google Map

Dieser Hafen ermöglicht den Zugang von  Barcarena, ein Industriestandort für die Verarbeitung und den Export von Kaolin, Aluminiumoxid, Aluminium und Stromkabeln.

Ferry boat / Fähre
Ferry boat / Fähre
Parece que o rio engoliu o barco / Der Fluß scheint die Fähre zu schlucken / It seems that the river swallow the ferry boat
Parece que o rio engoliu o barco / Der Fluß scheint die Fähre zu schlucken / It seems that the river swallow the ferry boat

Vom Hafen aus nehmen wir ein Boot zum Restaurant  Maloca do Orlando, zuvor jedoch spazieren wir für einen Moment durch ein Dorf und fotografieren einen schmalen Weg bepflastert mit den Kernen der Açaí-Beere.

Esta rua foi pavimentada com caroço de açaí / Dieser Weg wurde mit den Kernen der Açaí-Beere gepflastert / This way was paved with the stones of the açaí fruit
Esta rua foi pavimentada com caroço de açaí / Dieser Weg wurde mit den Kernen der Açaí-Beere gepflastert / This way was paved with the stones of the açaí fruit

Nach ein paar Minuten sind wir dann am Langhaus Restaurant von Orlando angekommen, einem typischen Flußufer-Komplex, eingepasst zum Grün des Dschungels, ohne Prunk, aber von der Lage her  fesselnd und den Geschmack der so vielen Besucher treffend.

Esta imagem é de autoria de Marcelo Katusky, do blog Comes e Bebes, da Folha de São Paulo: http://marcelokatsuki.blogfolha.uol.com.br/2012/03/16/maloca-do-orlando-viajei/
Esta imagem é de autoria de Marcelo Katusky, do blog Comes e Bebes, da Folha de São Paulo: http://marcelokatsuki.blogfolha.uol.com.br/2012/03/16/maloca-do-orlando-viajei/

Das Essen wird von der Tochter des allseits beliebten Herrn Orlando zubereitet. Die Hauptgerichte sind: Fisch, Garnelen, Acaifrüchte, Tapioka  usw.

Meu almoço de aniversário: açaí e peixe / Mein Geburtstags-Mittagessen: Acai und Fisch / My birthday lunch: Acai and fish
Meu almoço de aniversário: açaí e peixe / Mein Geburtstags-Mittagessen: Acai und Fisch / My birthday lunch: Acai and fish
Paneiros de açaí / Körbe voll. mit Açai / Baskets with açai
Paneiros de açaí / Körbe voll. mit Açai / Baskets with açai

Dort hatte der verstorbene Paulo Martins, Chef-Botschafter der Paráense-Küche, eines seiner Treffen mit den größten Küchenchefs dieser Welt. Das Restaurant ist nur an Samstagen und Sonntagen geöffnet. Berühmte Persönlichkeiten haben im Maloca do Orlando gegessen. Gäste kommen mit ihren komfortablen Jachten  an oder  ganz snobistisch gar auf Jet-Skies. Wir wurden vom Besitzer persönlich begrüßt, weil wir in Begleitung von Prof. Maria das Dores waren, einer der örtlichen Persönlichkeiten.

A professora e seu aluno / Die Lehrerin und ihr Schüler / The teacher and her student
A professora e seu aluno / Die Lehrerin und ihr Schüler / The teacher and her student

Obwohl es ein Tag war, an dem das Restaurant geschlossen war, durften wir die Köstlichkeiten des Hauses vollauf genießen. Von der Terrasse des Restaurant bietet sich ein schöner Blick auf den Mix der passierenden Schiffe: Boote, Schnellboote, Bootsfahrschulen, Katamarane, Kanus, alle schwimmen im unruhigen Flußwasser dahin.

Restaurante Maloca do Orlando / Restaurant Maloca do Orlando
Restaurante Maloca do Orlando / Restaurant Maloca do Orlando

Ein Poet aus Para sagte einmal: dieser Fluß ist meine Straße, der am Flußufer die Nachbarschaften verbindet. Im Gegensatz zum Restaurant auf der Insel Combu, das Maloca do Orlando dominiert in dieser Unendlichkeit  des Grün und niemand wird von einem Besuch enttäuscht werden.

Essa é a seringueira / Dies ist ein Gummibaum / This is a rubber tree
Essa é a seringueira / Dies ist ein Gummibaum / This is a rubber tree

Hinweis: Falls Sie unseren “Reisen” auf dem Blog folgen wollen, dann klicken Sie unten rechts einfach auf “Weiter”, Sie werden dann zukünftig automatisch informiert.

BRITAIN

BOATS, THE SMALL RIVER ARAPARI AND THE MALOCA DO ORLANDO

Cunha e Zenilda: se preparando para o próximo destino!/ Cunha und Zenilda: Vorbereitung auf das nächste Reiseziel!/ Cunha and Zenilda: preparing for the next destination!
Cunha e Zenilda: se preparando para o próximo destino!/ Cunha und Zenilda: Vorbereitung auf das nächste Reiseziel!/ Cunha and Zenilda: preparing for the next destination!

Text and photos: |Zenilda Cartaxo

Crossing the bay of Guajará formed by the rivers Guama, Acara and Moju, you arrive at the port of Arapari, Amazon jungle pure.

Fonte/Source: Google Map
Fonte/Source: Google Map

This port provides access to Barcarena, an industrial site for processing and exporting kaolin, alumina, aluminum and power cables.

Ferry boat / Fähre
Ferry boat / Fähre
Parece que o rio engoliu o barco / Der Fluß scheint die Fähre zu schlucken / It seems that the river swallow the ferry boat
Parece que o rio engoliu o barco / Der Fluß scheint die Fähre zu schlucken / It seems that the river swallow the ferry boat

From the harbor we take a boat to the Restaurant Maloca do Orlando, before, however, we walk for a moment through a village and photograph a  small street  paved only with stones of the Açaí-fruit.

Esta rua foi pavimentada com caroço de açaí / Dieser Weg wurde mit den Kernen der Açaí-Beere gepflastert / This way was paved with the stones of the açaí fruit
Esta rua foi pavimentada com caroço de açaí / Dieser Weg wurde mit den Kernen der Açaí-Beere gepflastert / This way was paved with the stones of the açaí fruit

After a few minutes then we arrived at the Restaurant of Orlando, a typical riverfront complex, fitted out to the green of the jungle, without pomposity but captivating from the location and meeting the taste of so many visitors.

Esta imagem é de autoria de Marcelo Katusky, do blog Comes e Bebes, da Folha de São Paulo: http://marcelokatsuki.blogfolha.uol.com.br/2012/03/16/maloca-do-orlando-viajei/
Esta imagem é de autoria de Marcelo Katusky, do blog Comes e Bebes, da Folha de São Paulo: http://marcelokatsuki.blogfolha.uol.com.br/2012/03/16/maloca-do-orlando-viajei/

The food is prepared by the daughter of the very liked  Mr. Orlando. The main dishes are: fish, prawns, acai, tapioca flour, etc.

Meu almoço de aniversário: açaí e peixe / Mein Geburtstags-Mittagessen: Acai und Fisch / My birthday lunch: Acai and fish
Meu almoço de aniversário: açaí e peixe / Mein Geburtstags-Mittagessen: Acai und Fisch / My birthday lunch: Acai and fish
Paneiros de açaí / Körbe voll. mit Açai / Baskets with açai
Paneiros de açaí / Körbe voll. mit Açai / Baskets with açai

There, the deceased Paulo Martins, chief ambassador of the Paráense kitchen, had one of his meetings with the world’s largest kitchen chefs. The restaurant is only open on Saturdays and Sundays. Famous people have eaten at the Maloca do Orlando. Guests come relaxed with their comfortable yachts or in snob-style on jet skies. We were personally welcomed by the owner because we were accompanied by Prof. Maria the Dores, one expert of the region.

A professora e seu aluno / Die Lehrerin und ihr Schüler / The teacher and her student
A professora e seu aluno / Die Lehrerin und ihr Schüler / The teacher and her student

Although it was a day when the restaurant was closed, we were able to fully enjoy the delights of the house. From the terrace of the restaurant there is a nice view of  the passing ships: boats, speedboats, boat driving schools, catamarans, canoes, all are contributing to the waves of the river.

Restaurante Maloca do Orlando / Restaurant Maloca do Orlando
Restaurante Maloca do Orlando / Restaurant Maloca do Orlando

A poet from Para once said: this river is my road connecting the neighborhoods on the river banks. Unlike the restaurant on the island of Combu, the Maloca do Orlando reigns in this infinity of greenery and no one will be disappointed by a visit.

Essa é a seringueira / Dies ist ein Gummibaum / This is a rubber tree
Essa é a seringueira / Dies ist ein Gummibaum / This is a rubber tree

Note: If you want to follow our “Travels” on the blog, simply click on “Continue” in the lower right corner, you will be then automatically informed in the future.

 

 

 

 

 

 

 

Minha experiência na obtenção do visto americano

Os Estados Unidos da América é um país rico em atrações turísticas diversificadas como atrativos naturais, cidades vibrantes, museus incríveis, além de tantas outras belezas que atraem milhões de brasileiros, entre eles eu. Para entrar nesse belo país, os brasileiros precisam obter um visto.

Famosa ponte em São Francisco
Famosa ponte em São Francisco
São Francisco
São Francisco

Hoje vou contar minha experiência sobre obter o visto para os Estados Unidos. O primeiro passo a ser dado é visitar o site da Embaixada e Consulados desse país no Brasil, onde parte das informações estão escritas em português, é um site interativo onde o sistema vai lhe conduzindo até chegar ao formulário para preenchimento dos dados, em inglês. Se você falar inglês, melhor ainda, caso contrário, você vai precisar do Google Tradutor ou de alguém que lhe ajude.

Nesse momento, recomendo que faça tudo com tranquilidade e honestidade. Depois de finalizado o preenchimento e paga a taxa (R$ 528,00 – U$ 160,00), o site vai lhe informar que você precisa agendar uma entrevista, coleta de digitais e captação de fotos. O site vai lhe fornecer uma página de confirmação, que significa que está confirmada a submissão da solicitação de um visto de não imigrante, no meu caso, um visto de turista. No próprio site, há um link que vai lhe direcionar para a página do Centro de Atendimento ao Solicitante de Visto –  CASV onde você vai agendar a entrevista e a coleta de digitais e foto.

No meu caso, precisei ir à Recife, sede do Consulado que atende às pessoas da Região Nordeste do Brasil.

A entrevista e a captação de fotos acontecem em dois lugares diferentes. Há pessoas que preferem agendar tudo na mesma manhã. Sim, é possível, você agenda a visita ao CASV bem cedo e então há tempo para ir ao Consulado. No meu caso, como gosto de fazer tudo com tranquilidade, sei que Recife é uma cidade onde há congestionamentos e não conheço muito bem a cidade. Por isso decidi agendar em dois dias diferentes.

A primeira recomendação importante para essas duas ações é: se você agendou, por exemplo para as 10:15, não chegue às 9 horas. Não adianta, você vai ficar no sol, fora do prédio. Por isso, chegue com 15 minutos de antecedência mesmo, como está explicado na orientação do site. Quando cheguei no CASV, cedo, fiquei do lado de fora esperando com muitas outras pessoas. O funcionário chama os grupos de pessoas para cada horário. Aliás, os funcionários, brasileiros, são cordiais e educados. O processo de coleta de digitais e captação de fotos é bem rápido. A pessoa que me atendeu apenas me perguntou se eu já havia obtido outro visto no passado. Respondi que sim, mas há muito tempo atrás.

No dia seguinte, fui ao Consulado dos Estados Unidos para ser entrevistada. Como foi estava agendada para as 10:15 e eu sabia que não adiantava chegar muito antes, cheguei com meia hora de antecedência porque tinha trazido comigo a bagagem do hotel, pois de lá, já ia viajar de volta para Natal. Existe um posto de gasolina próximo do Consulado (passam três casas, não é vizinho) e lá existe uma loja de conveniência. Erich e eu ficamos lá, tomamos um café e quando faltava 5 minutos para as dez fui para o consulado. NÃO É PERMITIDO ENTRAR COM CELULAR, COM NENHUM EQUIPAMENTO ELETRÔNICO. Para facilitar minha entrada no consulado, levei apenas os documentos necessários e alguns suplementares numa pasta de plástico transparente. Fiquei poucos minutos numa fila e então fui orientada a entrar. Primeiro passei numa checagem eletrônica, como nos aeroportos. Depois, entrei na recepção e entreguei meu passaporte para uma funcionária simpática. Ela me orientou para sentar e aguardar ser chamada, ela ficou com meu passaporte. De vez em quando, um funcionário aparecia com alguns passaportes na mão e chamava uns três ou quatro nomes. Depois de alguns minutos, ele chamou meu nome. Fui orientada a ficar em uma fila no interior do prédio aguardando minha vez. Enquanto isso, fiquei assistindo um vídeo com dicas sobre a entrevista e também apresentando as belezas dos Estados Unidos. A fila andou rápido e chegou a minha vez. A entrevista é feita por um oficial americano, no meu caso, uma funcionária. Ela me perguntou rapidamente sobre os meus planos de viagem, onde eu trabalho e se eu tenho casa própria. Isso demorou uns 3 minutos, aproximadamente. Depois disso, ela disse: visto concedido. Eu agradeci e saí. O meu passaporte ficou lá e fui avisada que receberia depois de 10 dias. Foi tudo muito rápido e organizado. Dica importante para a entrevista: seja objetivo(a) com as respostas, não fale demais, responda exatamente o que lhe perguntarem e fale a verdade. Aliás, a verdade deve ser nossa companheira, sempre!

A minha conclusão sobre essa experiência é de que a obtenção de um visto para os Estados Unidos não é nada complicado, precisa-se de um pouco de tempo e tranquilidade.

Para saber a localização da Embaixada e dos Consulados no Brasil clique aqui e  solicitar seu visto, clique aqui.

Vista da prisão de Alcatraz a partir de uma ladeira em São Francisco
Vista da prisão de Alcatraz a partir de uma ladeira em São Francisco
Golden Gate
Golden Gate

Observação: se você quiser continuar “viajando” com o nosso blog, clique no botão “seguir” localizado no canto inferior direito dessa página. Você receberá um email com um link para confirmar a assinatura desse blog (não paga nada). Quando clicar no link, você será direcionado para uma página em inglês (essa página explica o procedimento no caso de você desejar um dia parar de seguir o blog). A partir daí, você já está “seguindo” o blog.

 

 

Eu, Papillon e as azeitonas roxas

bandeiradobrasil

Eu, Papillon e as azeitonas roxas

Outro viagem para a Pipa. Foto: Daniel Araújo
Outro viagem para a Pipa. Foto: Daniel Araújo

Texto: Marígia Mádje Tertuliano,  economista, pesquisadora e amante do ciclismo

            O ciclismo está de “vento em popa”, em todo o mundo! A brincadeira de criança toma proporções enormes e leva o cidadão à melhoria da qualidade de vida, a invadir a paisagem em busca de aventura, à integração com a natureza e a ganhar as ruas e as estradas, para “girar”. A atividade que, de solitária nada tem, promove a criação de grupos, que surgem nas diferentes localidades e integram diferentes perfis. Apesar de ecléticos, primam pela identidade e organização, cujas amizades construídas ultrapassam, muitas vezes, os pedais.

Eu entrei nessa brincadeira, por acaso, e comecei a desvendar a beleza, que é pedalar. Entre as minhas aventuras – na cidade ou na estrada –  está a ida à João Pessoa, contra o vento, diga-se de passagem, e que me fez refletir o quanto querer é poder.

Depois de Jampa, lancei-me em outro desafio – ir à Nova Floresta/PB, minha terra, que fica a 173 km de Natal. Seriam muitos quilômetros de pura felicidade – eu, Papillon e meu amigo, Mario Rolim – estudante de engenharia elétrica, que, “quando cisma”, coloca a mochila nas costas e cria roteiros de tirar o fôlego.

Foto: Marígia Mádje
Foto: Marígia Mádje

Assim, em um dia de fevereiro, imitando o Mário, coloquei o pé nos pedais e, em sua companhia, girei no asfalto. Ao longo do caminho, muitas surpresas e maravilhas escondidas – riachos, frutos exóticos e paisagens divinas, além de azeitonas roxas.  A “alameda das azeitonas”, como denominei, é um lugar especial, perto de Natal, repleto de azeitoneiras centenárias, que margeiam o asfalto repleto de veículos e suas fuligens, onde bicicletas e seus condutores brigam por espaço, para verem o dia nascer feliz.

 

bikeblog2fim
Quase em João Pessoa. Foto: Saulo Gomes

E aí, leitor, conheces algum lugar assim? Não?

Pois é! Este lugar existe e é lindo! As azeitoneiras estão lá – doces, suculentas, enormes e enfeitando a paisagem com seu cheiro e sabor inigualáveis, convivendo, harmoniosamente, à margem de um riacho, de água limpa e corrente, com os cajueiros e mangueiras, assim como as seriguelas, para saciarem a fome de ciclistas curiosos, dos andarilhos e de todos os animais daquele ecossistema.

Foto: Mário Rolim
Foto: Mário Rolim
Foto: Mário Rolim
Foto: Mário Rolim

 

À frente do meu giro, elas se debruçaram sobre o acostamento e chamaram a minha atenção, pelo bordeaux de suas frutas, caídas no chão, formando um tapete; pelo brilho de suas folhas, molhadas pelo orvalho da manhã, e pelo cheiro característico que exalavam. Elas, imediatamente, fizeram-me voltar à infância e às férias na casa do meu Vô Barreto. Tempo onde ir à casa de Dona Cidônia, comprar as frutinhas – que vinham enroladas, delicadamente, em cones de papel madeira e que faziam a alegria das crianças da cidade – era motivo de felicidade.

Foto: Mário Rolim
Foto: Mário Rolim

Enfim, poderia passar horas descrevendo as emoções que senti ao encontrá-las, mas retorno à pergunta: já descobriu onde fica essa maravilha? Não?

Pois, é! Em meio ao asfalto, quente ou frio, elas embelezam a Reta Tabajara –  aonde milhares de carros se espremem, para que seus motoristas cheguem aos seus destinos, e a velocidade é um dos empecilhos, para que estes apreciem o belo. Na Reta, mais uma vez, descobri que eu e Papillon, somos unas, nos giros da vida, e que as belezas escondidas nas distâncias, a exemplo de Nova Floresta, são detalhes de um dia de pedal, que só enxerga quem entende o prazer de pedalar.

Observação: se você quiser continuar “viajando” com o nosso blog, clique no botão “seguir” localizado no canto inferior direito dessa página. Você receberá um email com um link para confirmar a assinatura desse blog (não paga nada). Quando clicar no link, você será direcionado para uma página em inglês (essa página explica o procedimento no caso de você desejar um dia parar de seguir o blog). A partir daí, você já está “seguindo” o blog.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SANTUÁRIO DO BOM JESUS DO MATOSINHOS, GRANDIOSO E EMOCIONANTE/GROSSARTIG UND BEEINDRUCKEND/GREAT AND IMPRESSIVE

bandeiradobrasil

SANTUÁRIO DO BOM JESUS DO MATOSINHOS, GRANDIOSO E EMOCIONANTE

Desde quando eu era estudante de arquitetura, eu sonhava em visitar um dia o conjunto do Santuário do Bom Jesus do Matosinhos em Congonhas do Campo, Minas Gerais. Esse desejo foi realizado quando Erich e eu viajamos pelo Brasil para captar imagens para o livro 66 x Brasil.

Inicialmente, vale ressaltar que a concepção arquitetônica do Santuário do Bom Jesus do Matosinhos foi inspirada nos Santuários do Bom Jesus do Monte, em Braga e no de Nossa Senhora dos Remédios, em Lamego, Portugal, que tivemos o prazer de visitar.

Santuário do Bom Jesus do Monte, Braga, Portugal/Heiligtum Bom Jesus do Monte, Braga, Portugal/ Bom Jesus do Monte Sanctuary, Braga, Portugal
Santuário do Bom Jesus do Monte, Braga, Portugal/Heiligtum Bom Jesus do Monte, Braga, Portugal/ Bom Jesus do Monte Sanctuary, Braga, Portugal
Santuário de Nossa Senhora dos Remédios em Lamego, Portugal/Heiligtum Unserer Lieben Frau von Arzneien in Lamego, Portugal/Shrine of Our Lady of Remedies in Lamego, Portugal
Santuário de Nossa Senhora dos Remédios em Lamego, Portugal/Heiligtum Unserer Lieben Frau von Arzneien in Lamego, Portugal/Shrine of Our Lady of Remedies in Lamego, Portugal

Chegamos em Congonhas do Campo, distante aproximadamente 80 km de Belo Horizonte, numa manhã ensolarada e nos dirigimos para o Santuário.

A cidade de Congonhas do Campo a partir do santuário / Die Stadt Congonhas do Campo von der Wallfahrtskirche aus gesehen / The town of Congonhas do Campo seen from the sanctuary
A cidade de Congonhas do Campo a partir do santuário / Die Stadt Congonhas do Campo von der Wallfahrtskirche aus gesehen / The town of Congonhas do Campo seen from the sanctuary

A primeira impressão que tive do lugar foi a grandiosidade das esculturas dos doze profetas, executados em pedra sabão, até me emocionei ao apreciar aquela obra de arte do Aleijadinho (Antônio Francisco Lisboa – 1730 – 1814), que executou o trabalho já no final da vida e doente, como se fosse sua última tarefa.

O Profeta Ezequiel / Der Prophet Ezechiel / The Prophet Ezekiel
O Profeta Ezequiel / Der Prophet Ezechiel / The Prophet Ezekiel
Profeta Daniel / Prophet Daniel / prophet Daniel
Profeta Daniel / Prophet Daniel / prophet Daniel

O que me chamou a atenção de imediato foi a perfeita integração dos profetas com o conjunto edificado composto pela igreja, pelas escadarias majestosas, com o adro (grande pátio que antecede à igreja) murado e com as capelas. Aliás, acho que esse adro foi concebido e existe para enaltecer os profetas.

Vista geral do santuário /Gesamtansicht der Wallfahrtskirche /General view of the sanctuary
Vista geral do santuário /Gesamtansicht der Wallfahrtskirche /General view of the sanctuary

A construção do Santuário de Congonhas foi iniciada em 1757 e a igreja, pelo que eu pude perceber, é um dos mais significativos exemplos do barroco mineiro, seu interior é todo decorado no estilo rococó.

Além, dos profetas, da igreja e das escadarias, completam o grandioso conjunto as seis capelas que estão implantadas na subida que conduz até à igreja. Essas capelas guardam as 66 representações, em tamanho natural, em madeira de cedro dos Sete Passos da Paixão: Última Ceia, Jesus no Horto das Oliveiras, a Prisão, a Flagelação, a Coroação de Espinhos e a última, que abriga o Caminho para o Calvário e a Crucificação. Aleijandinho trabalhou com dois ajudantes para executá-las entre 1796 a 1799. Os pintores Manuel da Costa de Ataíde, o famoso Mestre Ataíde, e Francisco Xavier Carneiro completaram sua obra.

Uma das capelas dos Sete Passos da Paixão / Eine der Kapellen der sieben Stufen der Leidensgeschichte / One of the chapels of the Seven Steps of the Passion
Uma das capelas dos Sete Passos da Paixão / Eine der Kapellen der sieben Stufen der Leidensgeschichte / One of the chapels of the Seven Steps of the Passion
Santa Ceia /Abendmahl / Last Supper
Santa Ceia /Abendmahl / Last Supper

O Santuário de Bom Jesus do Matosinhos é tombado pelo Instituto do Patrimônio Artístico e Nacional – IPHAN desde 1939 e passou a integrar a Lista dos bens tombados pela UNESCO, sendo reconhecido assim como Patrimônio Cultural Mundial em dezembro de 1985.

Acredito que se você tiver oportunidade de planejar uma viagem para Minas Gerais para conhecer a rota do Barroco Mineiro vai se encantar com tanta beleza. São muitos os bens arquitetônicos de grande valor. Eu só espero que o governo brasileiro seja consciente de suas preciosidades e que destine verba para que essas maravilhas possam resistir ao tempo.

Observação: se você quiser continuar “viajando” com o nosso blog, clique no botão “seguir” localizado no canto inferior direito dessa página. Você receberá um email com um link para confirmar a assinatura desse blog (não paga nada). Quando clicar no link, você será direcionado para uma página em inglês (essa página explica o procedimento no caso de você desejar um dia parar de seguir o blog). A partir daí, você já está “seguindo” o blog.

 

bandeiradaalemanha

WALLFAHRTSORT HEILIGTUM  BOM JESUS MATOSINHOS,

GROSSARTIG UND BEEINDRUCKEND

Als Student der Architektur habe ich immer davon geträumt, eines Tages den Wallfahrtsort Bom Jesus do Matosinhos in Congonhas do Campo, in Minas Gerais, zu besuchen. Dieser Wunsch wurde dann realisiert als Erich und ich in Brasilien unterwegs waren, um Fotos für das Buch „66 x Brasilien“ zu machen.

Zunächst ist es bemerkenswert, dass die architektonische Gestaltung der Wallfahrtskirche Bom Jesus do Matosinhos von den beiden Wallfahrtsstätten von Bom Jesus do Monte in Braga und der Kirche „Nossa Senhora dos Remédios“ in Lamego, beide in Portugal, inspiriert wurden. Wir hatten die Möglichkeit beide schon besuchen zu können.

Santuário do Bom Jesus do Monte, Braga, Portugal/Heiligtum Bom Jesus do Monte, Braga, Portugal/ Bom Jesus do Monte Sanctuary, Braga, Portugal
Santuário do Bom Jesus do Monte, Braga, Portugal/Heiligtum Bom Jesus do Monte, Braga, Portugal/ Bom Jesus do Monte Sanctuary, Braga, Portugal
Santuário de Nossa Senhora dos Remédios em Lamego, Portugal/Heiligtum Unserer Lieben Frau von Arzneien in Lamego, Portugal/Shrine of Our Lady of Remedies in Lamego, Portugal
Santuário de Nossa Senhora dos Remédios em Lamego, Portugal/Heiligtum Unserer Lieben Frau von Arzneien in Lamego, Portugal/Shrine of Our Lady of Remedies in Lamego, Portugal

Wir erreichten Congonhas do Campo, das etwa 80 km von Belo Horizonte entfernt gelegen ist, an einem sonnigen Morgen und wir fuhren sogleich hoch zur Wallfahrtsstätte.

A cidade de Congonhas do Campo a partir do santuário / Die Stadt Congonhas do Campo von der Wallfahrtskirche aus gesehen / The town of Congonhas do Campo seen from the sanctuary
A cidade de Congonhas do Campo a partir do santuário / Die Stadt Congonhas do Campo von der Wallfahrtskirche aus gesehen / The town of Congonhas do Campo seen from the sanctuary

Der erste Eindruck, den ich von dem Ort hatte, war die Ungeheuerlichkeit der Skulpturen der zwölf Propheten, allesamt in Speckstein ausgeführt. Ich war begeistert von diesem Kunstwerk von Aleijadinho (Antônio Francisco Lisboa, 1730-1814), der diese Arbeit am Ende seines Lebens, schon krank, quasi als letzte Lebensaufgabe ausführte.

O Profeta Ezequiel / Der Prophet Ezechiel / The Prophet Ezekiel
O Profeta Ezequiel / Der Prophet Ezechiel / The Prophet Ezekiel
Profeta Daniel / Prophet Daniel / prophet Daniel
Profeta Daniel / Prophet Daniel / prophet Daniel

Was mir sofort auffiel war die perfekte Integration der Gruppe von Propheten mit den Gebäuden der Kirche, die majestätische Treppe mit dem Kirchhof, die Mauer und die Kapellen. In der Tat, ich denke, dass der Kirchhof entworfen wurde, um die Propheten zu preisen.

Vista geral do santuário /Gesamtansicht der Wallfahrtskirche /General view of the sanctuary
Vista geral do santuário /Gesamtansicht der Wallfahrtskirche /General view of the sanctuary

Der Beginn des Baues der Wallfahrtsstätte von Congonhas war im Jahre 1757 und die Kirche ist, soweit ich das sehen konnte, eines der bedeutendsten Beispiele des Minais Gerais-Barock, der Innenraum ist komplett im Rokoko-Stil ausgeschmückt.

Darüber hinaus komplementieren die Propheten, die Kirche und die Treppe zusammen mit den sechs Kapellen, die hoch zur Kirche führen, die Gesamtkomposition der Anlage.

Diese Kapellen halten die 66 Darstellungen der sieben Stationen der Passion fest, in realer Größe und in Zedernholz: das letzte Abendmahl, Jesus im Olivenhain, die Festnahme, die Geißelung, die Dornenkrönung, der letzte Weg zum Kalvarienberg und die Kreuzigung.

Aleijandinho arbeitete mit zwei Assistenten zwischen den Jahren 1796 und 1799. Der Maler Manuel da Costa Ataíde, der berühmte Meister, und Francisco Xavier Carneiro vollendeten sein Werk.

Uma das capelas dos Sete Passos da Paixão / Eine der Kapellen der sieben Stufen der Leidensgeschichte / One of the chapels of the Seven Steps of the Passion
Uma das capelas dos Sete Passos da Paixão / Eine der Kapellen der sieben Stufen der Leidensgeschichte / One of the chapels of the Seven Steps of the Passion
Santa Ceia /Abendmahl / Last Supper
Santa Ceia /Abendmahl / Last Supper

Das Heiligtum „Bom Jesus do Matosinhos Sanctuary“ ist seit 1939 in der Liste von IPHAN – Institut des nationalen historischen und künstlerischen Erbes/geschützt durch IPHAN.

Im Dezember 1985 dann anerkannt durch die UNESCO – Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur / von der UNESCO als Weltkulturerbe anerkannt

Ich glaube, dass, falls Sie die Möglichkeit haben, eine Reise nach Minas Gerais zu planen, die Route des Mineiro-Barock Sie mit  viel Schönheit verzaubern wird. Es gibt viele architektonische Vermächtnisse von großem Wert.

Ich hoffe nur, dass die brasilianische Regierung sich dieser seiner Kostbarkeiten bewusst ist und das Engagement und die Mittel für ihre Erhaltung bereitstellt.

Hinweis: Falls Sie unseren “Reisen” auf dem Blog folgen wollen, dann klicken Sie einfach nur auf “FOLGEN” in der unteren rechten Ecke dieser Seite. Sie werden dann automatisch über jede unserer weiteren Blog-Reisen informiert.

BRITAIN

THE SANCTUARY BOM JESUS MATOSINHOS,

GREAT AND IMPRESSIVE

As a student of architecture I always dreamed of visiting the pilgrimage church of Bom Jesus do Matosinhos in Congonhas do Campo, Minas Gerais. This wish was finally realized when Erich and I were traveling around allover in Brazil to take photos for the book “66 x Brazil“.

First it is remarkable that the architectural design of the sanctuary of Bom Jesus do Matosinhos was inspired by the two pilgrimage sites of „Bom Jesus do Monte“ in Braga and the church “Nossa Senhora dos Remédios” in Lamego, both in Portugal. We had the pleasure to visit both already.

Santuário do Bom Jesus do Monte, Braga, Portugal/Heiligtum Bom Jesus do Monte, Braga, Portugal/ Bom Jesus do Monte Sanctuary, Braga, Portugal
Santuário do Bom Jesus do Monte, Braga, Portugal/Heiligtum Bom Jesus do Monte, Braga, Portugal/ Bom Jesus do Monte Sanctuary, Braga, Portugal
Santuário de Nossa Senhora dos Remédios em Lamego, Portugal/Heiligtum Unserer Lieben Frau von Arzneien in Lamego, Portugal/Shrine of Our Lady of Remedies in Lamego, Portugal
Santuário de Nossa Senhora dos Remédios em Lamego, Portugal/Heiligtum Unserer Lieben Frau von Arzneien in Lamego, Portugal/Shrine of Our Lady of Remedies in Lamego, Portugal

We reached Congonhas do Campo, which is located about 80 km from Belo Horizonte, on a sunny morning and we went straight up to the  site.

A cidade de Congonhas do Campo a partir do santuário / Die Stadt Congonhas do Campo von der Wallfahrtskirche aus gesehen / The town of Congonhas do Campo seen from the sanctuary
A cidade de Congonhas do Campo a partir do santuário / Die Stadt Congonhas do Campo von der Wallfahrtskirche aus gesehen / The town of Congonhas do Campo seen from the sanctuary

The first impression I had of the place was the enormity of the sculptures of the twelve prophets, all performed in soapstone. I was thrilled to see this work of art by Aleijadinho (Antônio Francisco Lisboa, 1730-1814), who did this at the end of his life already sick, quasi his last life task.

O Profeta Ezequiel / Der Prophet Ezechiel / The Prophet Ezekiel
O Profeta Ezequiel / Der Prophet Ezechiel / The Prophet Ezekiel
Profeta Daniel / Prophet Daniel / prophet Daniel
Profeta Daniel / Prophet Daniel / prophet Daniel

What struck me immediately was the perfect integration of the group of prophets with the buildings of the church, the majestic staircase with the churchyard, the wall and the chapels. In fact, I think the churchyard was designed to praise the prophets.

Vista geral do santuário /Gesamtansicht der Wallfahrtskirche /General view of the sanctuary
Vista geral do santuário /Gesamtansicht der Wallfahrtskirche /General view of the sanctuary

The beginning of the construction of the Sanctuary of Congonhas was in 1757 and, as far as I could see, the church is one of the most important examples of the Minais Gerais Baroque, the interior is completely in rococo-style.

In addition, the prophets, the church and the staircase, together with the six chapels leading up to the church, complement the overall composition of the complex.

These chapels hold the 66 illustrations of the Seven Stations of the Passion, in real size and in cedar wood: The Last Supper, Jesus in the Olive Grove, the Arrest, the Flagellation, the Coronation of the Torches, the Last Way to Calvary and the Crucifixion.

Aleijandinho worked with two assistants between the years 1796 and 1799. The painter Manuel da Costa Ataíde, the famous master, and Francisco Xavier Carneiro completed his work.

Uma das capelas dos Sete Passos da Paixão / Eine der Kapellen der sieben Stufen der Leidensgeschichte / One of the chapels of the Seven Steps of the Passion
Uma das capelas dos Sete Passos da Paixão / Eine der Kapellen der sieben Stufen der Leidensgeschichte / One of the chapels of the Seven Steps of the Passion
Santa Ceia /Abendmahl / Last Supper
Santa Ceia /Abendmahl / Last Supper

The Sanctuary “Bom Jesus do Matosinhos Sanctuary” has been on the list of IPHAN – Institute of National Historical and Artistic Heritage / Protected by IPHAN since 1939.

In December 1985 then acknowledged by the UNESCO – United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization – as a World Cultural Heritage.

I believe that if you have the opportunity to plan a trip to Minas Gerais, the route of the Mineiro Baroque will enchant you with a lot of beauty. There are many architectural legacies of great value.

I just hope that the Brazilian government is aware of its treasures and is providing the commitment and resources for its preservation.

Note: If you want to follow our “Journeys” on the Blog, just click on “FOLLOW” in the lower right corner of this page. You will then automatically be informed about each of our new Blog-Travels.

 

PARQUE DAS DUNAS: RIQUEZA AMBIENTAL DE NATAL/PARK DER DÜNEN: DER REICHTUM DER UMWELT IN NATAL/THE „PARK OF DUNES“ THE WEALTH OF THE ENVIRONMENT OF NATAL

bandeiradobrasil

Parque das Dunas: Riqueza Ambiental de Natal

O tempo passa tão rápido! Percebi que já faz 20 anos que tenho o prazer de trabalhar no Parque Estadual Dunas de Natal Jornalista Luiz Maria Alves, uma área verde com 1.172 hectares circundada pelos bairros de Tirol, Nova Descoberta, Capim Macio, Ponta Negra e pela Via Costeira. Nós, natalenses, somos orgulhosos de possuir uma área verde tão rica e de tão grande relevância ambiental.

O Parque das Dunas integra a Rede Brasileira de Reservas da Biosfera da UNESCO, na categoria Mata Atlântica. Essa Unidade de Conservação, foi a primeira criada no Estado do Rio Grande do Norte e 80% de sua área é remanescente de Mata Atlântica, aquela grande floresta que foi avistada por Cabral quando ele descobriu o Brasil.

O Bosque dos Namorados é o Setor de Uso Público desse Parque e é onde eu trabalho e por isso, além dos meus colegas de trabalho, tenho também a companhia de pássaros, lagartos, aranhas, muitas árvores, flores, e também, embora raramente, de cobras, dentre outros. Todos nós convivemos em total harmonia, cada um tratando o outro com o maior respeito, afinal, a administração do Parque funciona dentro da casa deles.

O Bosque dos Namorados em um momento de silêncio/Der “Park der Liebenden” in einem Moment der Stille /The Park in a moment of silence
O Bosque dos Namorados em um momento de silêncio/Der “Park der Liebenden” in einem Moment der Stille /The Park in a moment of silence

Essa área verde possui três trilhas que eram abertas ao público e onde era possível realmente adentrar na mata e caminhar por essas rotas conhecidas como Peroba, Ubaia Doce e Perobinha. O Bosque dos Namorados também possui uma Sala de Exposição que também era aberta ao público, nessa sala o visitante podia conhecer mais sobre as riquezas do Parque das Dunas. Esses dois atrativos estão fechados temporariamente, mas, mas, espera-se que sejam reabertos em um futuro próximo *.

As pessoas que visitam essa área podem respirar o ar puro filtrado pelas árvores. Além disso, podem escutar o canto dos muitos pássaros que estão sempre por lá como o Cancão, por exemplo, que sempre vocaliza bem alto, principalmente na hora do almoço, quando eu estou finalizando meu trabalho diário.

Cancão - Cyanocorax cyanopogon
Cancão – Cyanocorax cyanopogon

Muitas das pessoas que visitam essa Unidade de Conservação tem o propósito de se exercitarem, de assistirem shows que acontecem no final de Semana (Som da Mata, Bosque Encena, Dançando nas Dunas) outras trazem seus filhos para brincarem no playground, alguns vão lá para namorar e apreciar a natureza, outras participam de eventos que acontecem por lá, algumas fazem piquinique.

Diversos eventos acontecem no Parque das Dunas/ Verschiedenste Veranstaltungen finden im “Parque das Dunas” statt /Different events take place in the “Parque das Dunas”
Diversos eventos acontecem no Parque das Dunas/ Verschiedenste Veranstaltungen finden im “Parque das Dunas” statt /Different events take place in the “Parque das Dunas”

Eu, por exemplo, gosto do Bosque dos Namorados para escutar e ver os pássaros e às vezes, até fotografá-los. Dependendo da sorte de cada um, é possível encontrar os saguis, que aparecem sempre para sugar a seiva dos cajueiros ou comer frutas ou até mesmo ver um belo fungo que se esconde no tronco de uma árvore ou quem sabe ver a flor do Pau-Brasil que não tem vida longa.

Os saguis e a manga/Äffchen und eine Mango/Marmosets and sleeve
Os saguis e a manga/Äffchen und eine Mango/Marmosets and sleeve
Fungos /Pilze /Fungi
Fungos /Pilze /Fungi
A flor da árvore “Pau-brasil”/Blüten des Baumes "Pau-brasil"/ Flowers of the tree "Pau Brazil"
A flor da árvore “Pau-brasil”/Blüten des Baumes “Pau-brasil”/ Flowers of the tree “Pau Brazil”

No mês passado, eu tive uma sorte grande: avistei uma cobra jiboia enroscada no alto de uma árvore, mas isso, é realmente muito difícil de acontecer.

Uma cobra jibóia enroscada numa árvore/Eine Schlange an einem Baum/A snake coiled in a tree
Uma cobra jibóia enroscada numa árvore/Eine Schlange an einem Baum/A snake coiled in a tree

Tem as iguanas, que gostam de tomar sol nas margens do lago artificial ou mesmo nas proximidades da cerca que separa a área pública da área de mata propriamente dita. Elas sempre me lembram aqueles animais pré-históricas que vemos em filmes! São tão sérias e misteriosas!

Iguana
Iguana

O Parque das Dunas foi assunto da minha dissertação de mestrado quando pude conhecê-lo melhor e confirmar sua grande importância ambiental.

São tantas as minhas impressões sobre o Parque das Dunas, mas, não devo escrever um texto tão longo para o blog, por isso, publicarei um e-book nos próximos meses onde vou contar mais sobre esse Parque, que desde tanto tempo faz parte da minha vida. Acho que cada um de nós, potiguares ou não, devemos sempre cuidar com amor e carinho dessa área, protegendo-o para que ele seja sempre o abrigo seguro para suas plantas e seus animais, além de desempenhar seu papel ambiental!

Observação: se você quiser continuar “viajando” com o nosso blog, clique no botão “seguir” localizado no canto inferior direito dessa página. Você receberá um email com um link para confirmar a assinatura desse blog (não paga nada). Quando  clicar no link, você será direcionado para uma página em inglês (essa página explica o procedimento no caso de você desejar um dia parar de seguir o blog) e então,  você não precisa fazer mais nada.

As falésias formadas por rochas sedimentares da Formação Barreiras/ Die Klippen von Sedimentgesteinen von Barreiras gebildet/ The cliffs formed by sedimentary rocks of Barreiras
As falésias formadas por rochas sedimentares da Formação Barreiras/ Die Klippen von Sedimentgesteinen von Barreiras gebildet/ The cliffs formed by sedimentary rocks of Barreiras

* Após a publicação desse post, tomei conhecimento que a Sala de Exposição do Parque das Dunas reabrirá ao público, somente durante a semana a partir do dia 11 de outubro do corrente ano.

 

bandeiradaalemanha

PARK DER DÜNEN: DER REICHTUM DER UMWELT IN NATAL

Die Zeit vergeht so schnell! Ich erkannte, dass es nun 20 Jahre her ist das Vergnügen haben, im „Dunas Park Journalist Luiz Maria Alves“ zu arbeiten. Es handelt sich um eine Grünfläche von 1.172 Hektar, eingerahmt von den Vierteln Tirol, Nova Descoberta, Capim Macio, Ponta Negra und der Küstenstraße  Via Costeira. Wir Natalenser sind stolz, eine solche Grünfläche zu haben, so reich und von sehr großer Umweltrelevanz.

Der „Parque das Dunas“ ist Teil des brasilianischen Netzes der UNESCO-Biosphärenreservate in der Kategorie Atlantischer Regenwald.

Dieses Naturschutzgebiet wurde zum ersten Mal im Bundesstaat Rio Grande do Norte mit 80% seiner Fläche geschaffen und ist ein Überbleibsel des Atlantischen Regenwaldes, dem Urwald, der von Cabral gesichtet wurde, als er Brasilien entdeckte.

Der “Bosque dos Namorados“ (Der Wald der Verliebten) ist der Sektor der öffentlichen Nutzung  dieses Parkes wo ich arbeite und meine Kollegen arbeiten in Gesellschaft mit Vögeln, Eidechsen, Spinnen, vielen Bäumen, Blumen und auch u.a., wenn auch selten, Schlangen.

O Bosque dos Namorados em um momento de silêncio/Der “Park der Liebenden” in einem Moment der Stille /The Park in a moment of silence
O Bosque dos Namorados em um momento de silêncio/Der “Park der Liebenden” in einem Moment der Stille /The Park in a moment of silence

Wir leben alle zusammen in Harmonie (Mensch & Natur), jeder behandelt den anderen mit großem Respekt, schließlich residiert ja die Parkverwaltung innerhalb ihrer Heimat (der Natur).

Der Park verfügt über drei Wanderwege, die der Öffentlichkeit zugänglich waren und wo es tatsächlich möglich war, den atlantischen Wald zu betreten, diese Wege haben die Namen Peroba, Ubaia Doce und Perobinha.

Der „Bosque dos Namorados“  offeriert auch einen öffentlich zugänglichen Ausstellungsraum mit mehr Informationen über den Reichtum des Parkes „Parque das Dunas“. Diese beiden Attraktionen sind leider momentan vorübergehend geschlossen.

Die Besucher hier können die durch die Bäume gefilterte  saubere Luft einatmen. Darüber hinaus können sie den Gesang der vielen Vögel genießen v.a. zur Mittagszeit.

Cancão - Cyanocorax cyanopogon
Cancão – Cyanocorax cyanopogon

Viele der Menschen, die den Park besuchen, verfolgen den Zweck der Ausübung sportlicher Bewegung, andere bringen ihre Kinder zum Spielen, andere gehen dorthin, um die Natur genießen und wieder andere nehmen an anderen Veranstaltungen teil, die dort stattfinden.

Diversos eventos acontecem no Parque das Dunas/ Verschiedenste Veranstaltungen finden im “Parque das Dunas” statt /Different events take place in the “Parque das Dunas”
Diversos eventos acontecem no Parque das Dunas/ Verschiedenste Veranstaltungen finden im “Parque das Dunas” statt /Different events take place in the “Parque das Dunas”

Ich für meinen Teil genieße es, die Vögel zu hören und zu beobachten und manchmal sogar mit Glück, sie zu fotografieren. Manchmal kann man eine Gruppe von Äffchen beobachten wie sie den Saft der Cashew-Frucht aussaugen oder Obst fressen. Sogar wunderschöne Pilze, die in dem Stamm eines Baumes eingewachsen sind oder vielleicht die Blüten des „Pau-Brasil“ Baumes, welche keine lange Lebensdauer haben, können sie eventuell sehen.

Os saguis e a manga/Äffchen und eine Mango/Marmosets and sleeve
Os saguis e a manga/Äffchen und eine Mango/Marmosets and sleeve
Fungos /Pilze /Fungi
Fungos /Pilze /Fungi
A flor da árvore “Pau-brasil”/Blüten des Baumes "Pau-brasil"/ Flowers of the tree "Pau Brazil"
A flor da árvore “Pau-brasil”/Blüten des Baumes “Pau-brasil”/ Flowers of the tree “Pau Brazil”

Letzten Monat hatte ich das große Glück eine Schlange  zusammengerollt auf einem Baum zu entdecken, aber das passiert wirklich selten.

Uma cobra jibóia enroscada numa árvore/Eine Schlange an einem Baum/A snake coiled in a tree
Uma cobra jibóia enroscada numa árvore/Eine Schlange an einem Baum/A snake coiled in a tree

Es gibt auch Leguane, die sich am Ufer eines kleinen künstlichen Sees oder in der Nähe des Parkzaunes sonnen möchten. Sie erinnern mich immer an diese prähistorischen Tiere, wie wir sie aus Filmen kennen! Sie wirken so ernst und geheimnisvoll!

Iguana
Iguana

Der Park „Parque das Dunas“ war das Thema meiner Dissertation, um seine große Bedeutung für  unsere Umwelt in Natal zu verifizieren.

Ich habe weit mehr Berichtenswertes über den „Parque das Dunas“, aber ich möchte nicht einen zu langen Text für den Blog schreiben. Jedoch veröffentlichen wir in Kürze eine E-Buch über diesen Park, der ja einen Teil meines Lebens verkörpert. Ich denke, jeder von uns, ob Potiguar oder auch nicht, sollte sich immer mit Liebe und Sorgfalt um diesen Park kümmern, ihn schützen, so dass er immer der sichere Hafen, die Heimat für seine Pflanzen und Tiere bleiben kann!

As falésias formadas por rochas sedimentares da Formação Barreiras/ Die Klippen von Sedimentgesteinen von Barreiras gebildet/ The cliffs formed by sedimentary rocks of Barreiras
As falésias formadas por rochas sedimentares da Formação Barreiras/ Die Klippen von Sedimentgesteinen von Barreiras gebildet/ The cliffs formed by sedimentary rocks of Barreiras

HINWEIS: Falls Sie das “SEGUIR (Reisen)” mit unserem Blog fortzusetzen wünschen, dann klicken Sie in der unteren rechten Ecke dieser Seite einfach auf “Weiter”. Sie erhalten dann eine E-Mail mit einem Link zur Bestätigung und Sie werden dann über jeden neuen Post des Blogs automatisch informiert.

 

BRITAIN

THE „PARK OF DUNES“ THE WEALTH OF

THE ENVIRONMENT OF NATAL

Time passes so fast! I realized that it is now already 20 years I have the pleasure to work in the “Dunas Park Journalist Luiz Maria Alves”. It is a green area of 1,172 hectares, surrounded by the districts Tirol, Nova Descoberta, Capim Macio, Ponta Negra and the Via Costeira coastline. We Potiguares (people who live in Natal) are proud to have such a green space, so rich and of great environmental importance.

The Park “Parque das Dunas” is part of the Brazilian Network of UNESCO Biosphere Reserves in the category Atlantic Rainforest.

This reserve was created for the first time in the state of Rio Grande do Norte with 80% of its area and is a remnant of the Atlantic Forest, the forest, which was sighted by Cabral when he discovered Brazil.

The “Bosque dos Namorados” (The Forest of people in Love) is the public sector of the park where me and my colleagues work in company with birds, lizards, spiders, many trees, flowers and also, among others, even rarely, snakes.We all live together in harmony (Human beings & Nature), each treats the other with great respect, as finally we, the park management resides within the home of the nature.

O Bosque dos Namorados em um momento de silêncio/Der “Park der Liebenden” in einem Moment der Stille /The Park in a moment of silence
O Bosque dos Namorados em um momento de silêncio/Der “Park der Liebenden” in einem Moment der Stille /The Park in a moment of silence

The park has three trails that were open to the public and where it was actually possible to enter the Atlantic forest, these routes are named Peroba, Ubaia Doce and Perobinha.

The “Bosque dos Namorados” offers also a public exhibition space with more information about the richness of the Park “Parque das Dunas”. These two attractions are currently temporarily closed.

Our visitors here can breathe the clean air filtered through the parktrees. Moreover they can enjoy the singing of many birds during lunchtime.

Cancão - Cyanocorax cyanopogon
Cancão – Cyanocorax cyanopogon

Many of the people who visit the park, follow the purpose of performing physical exercises, others bring their children to play, others go there to enjoy nature and still others accept other events, which took place there.

Diversos eventos acontecem no Parque das Dunas/ Verschiedenste Veranstaltungen finden im “Parque das Dunas” statt /Different events take place in the “Parque das Dunas”
Diversos eventos acontecem no Parque das Dunas/ Verschiedenste Veranstaltungen finden im “Parque das Dunas” statt /Different events take place in the “Parque das Dunas”

For my part I enjoy hearing the birds and to observe them and sometimes even with some luck, to photograph them. Sometimes you can observe a group of monkeys as they suck the juice of the cashew fruit or they eat other fruits. You might see even beautiful big fungi that are grown on the trunk of a tree, or perhaps the flowers of “Pau-Brasil” tree, which do not have a long life.

Os saguis e a manga/Äffchen und eine Mango/Marmosets and sleeve
Os saguis e a manga/Äffchen und eine Mango/Marmosets and sleeve
Fungos /Pilze /Fungi
Fungos /Pilze /Fungi
A flor da árvore “Pau-brasil”/Blüten des Baumes "Pau-brasil"/ Flowers of the tree "Pau Brazil"
A flor da árvore “Pau-brasil”/Blüten des Baumes “Pau-brasil”/ Flowers of the tree “Pau Brazil”

Last month I had the luck to discover a snake curled up on a tree, but that happens really rarely.

Uma cobra jibóia enroscada numa árvore/Eine Schlange an einem Baum/A snake coiled in a tree
Uma cobra jibóia enroscada numa árvore/Eine Schlange an einem Baum/A snake coiled in a tree

There are also iguanas, those looking for some sun on the banks of a small artificial lake or near the Park fence. They always remind me of these prehistoric animals, as we know from films! They look so serious and mysterious!

Iguana
Iguana

The Park “Parque das Dunas” was the topic of my dissertation to verify its importance for our environment in Natal.

I have far more to tell about the “Parque das Dunas”, but I do not want to write a too long  text for the blog. However, we soon publish an e-book about the Park, which indeed represents a part of my life.

I think each of us, whether or not Potiguar should always take care with love and care to this Park, protecting it so that it may always be a safe haven, the home for its plants and animals!

As falésias formadas por rochas sedimentares da Formação Barreiras/ Die Klippen von Sedimentgesteinen von Barreiras gebildet/ The cliffs formed by sedimentary rocks of Barreiras
As falésias formadas por rochas sedimentares da Formação Barreiras/ Die Klippen von Sedimentgesteinen von Barreiras gebildet/ The cliffs formed by sedimentary rocks of Barreiras

NOTE: If you wish to continue the “Travel” on our blog, then click in the bottom down right corner of this page simply click “SEGUIR (FOLLOW)”. You will then receive an email with a link of confirmation and you will be automatically informed of any new post of the blog.